facebook專頁 :

2011-06-04

Comment faire le Pad Thai ? ------ 營養滿點的泰式炒河粉食譜

Aujourd'hui on va apprendre à faire le fameux Pad Thai. Comme Didi se sent mal, alors Mina et moi vont travailler ensemble sur ce plat.
D'abord, vous devez préparer les ingrédients et la sauce comme ci-dessous:
當太太的朋友一定知道,要滿足一家大小的口腹之慾是件難事. 最近我試了泰式炒河粉, 發現這是一道非常容易成功的菜餚, 即使不擅長煮飯的人也可以試試看喔!!
由於弟弟大病初癒無法進廚房, 今天就由姊姊我跟小妹妹咪娜來教大家做這道營養又簡單的異國風味餐.


Pour les ingrédients:
食材: 
點擊圖片可以放大喔
 
Pour la sauce:
特製醬料:


Comme le faire:
作法:

1. Mettez le Phở dans l'eau pendant 20-30 minutes jusqu'à ce qu'il ramollisse. Pendant ce temps, vous pouvez couper ce qu'il faut couper ( les tofus séchés, le chou, et les poireaux) 
用冷水將河粉泡軟,(需約2,30分鐘左右). 同時開始切高麗菜絲, 豆乾, 韭菜,等等.  



2.  Faites cuire les oeufs battus en coupant en petit morceaux. Si vous avez du temps, écrasez aussi les cacahuètes en tout petit morceaux.   
首先將蛋打散, 炒熟並用鍋鏟分成小塊狀. 另外把花生壓成小碎塊. ( 可以用桿麵棍或平底鍋底不來敲打花生 )


3. Jetez tous les légumes dans votre marmite et remuez-les un peu.  Commencez à faire la sauce avec du sucre, du jus de citron, du piment en poudre et de la sauce de poisson. 
把所有的蔬菜類丟到炒鍋翻炒,同時開始用魚露,檸檬汁,糖跟辣椒粉調特製醬料. 




4.  Jetez le porc, le tofu séché et le Phở mou et mélangez bien avec les légumes. Ensuit versez la sauce que vous venez de faire dans le marmite. Mélangez-les de nouveau, goûtez et ajustez comme il vous convient.  Enfin, ajoutez les cacahuètes écrasée et les oeufs en petits morceaux.  
把以泡軟的河粉, 豬肉絲, 跟豆乾絲全丟到鍋裡翻炒. 之後淋上特製醬汁繼續炒到所有食材都均勻混合為止. 之後嘗一下味道, 你可以根據自己的喜好再調一下口味. 最後把壓碎的花生跟炒蛋撒在河粉上即可. 


Et voila, le fameux Pad Thai est prêt à être mangé. Il vaut mieux placer quelques coriandres sur votre plat, ça va donner un sens très exotique!
這樣就可以起鍋了, 是不是很簡單?? 你可以加上幾片香菜, 這樣吃起來更有泰國風喔~!!



2011-05-31

La fête de bateau dragon, c'est le premier jour d’été ---- 過了端午夏天到~

La fête du bateau-dragon, également appelé le festival de Duanwuarrivera dans une semaine. Selon le calendrier chinois, cette fête est le cinquième jour de mai. Tous les chinois croient que l’été commence ce jour-là et tous les vers et les serpents sortent de sous terre. Aujourd'hui je vous donne quelques informations intéressantes à propos de la fête de bateau- dragon.
ORIGINE :

Le commencement de la Chine était chaotique, il y avait plein de petits pays et ils se battaient tant qu'il pouvaient pour devenir le pays le plus fort et dominer les autres. A peu prés 300 avant JC, un homme politique qui s'appelait Qu Yuan servait 3 empereurs de la dynastie Chu. Il était connu par ses poèmes et son patriotisme en ce moment-là. Cependant le troisième empereur était timide, au lieu de lutter contre ses ennemis, il préférait cesser le feu et se faire ami avec la dynastie Qin ( à l’époque il était le plus grand pays ). Qu Yuan a tenté de le persuader de changer d'avis mais il n'y est pas arrivé.  Ce qui déprimait Qu Yuan, c'est le manque de courage et de foi de l'empereur. Comme il était tout désespéré, il a décidé de mettre fin à sa vie. Le 5 mai 277 avant JC, Qu Yan a sauté dans le fleuve 'Milou'. Il a décédé à l'age de 71 ans.
Chaque année le jour où Qu Yan est mort,  les citoyens jettent des Zong Ze (c'est un genre de ravioli de riz enroulé dans des feuilles de bambou) dans le fleuve pour que les poissons en bouffent au lieu de manger son corps. En plus, on régate sur le fleuve pour que le poissons ne le touchent pas. Alors cette tradition se passe jusqu’à maintenant.

QUE-CE QU'ON FAIT ?



En général, on se prépare pour cette fête le matin. D'abord nous devons faire des dévotions à nos
ancêtres avec de la nourriture et de l’alcool. Il nous faut accrocher des herbes asiatiques sur le mur, car ça repoussent les vers et les serpents. En plus, les enfants ont besoin de porter un sachet parfumé pour qu'ils n'attrapent pas des maladies. Ensuite, en mangeant des Zong Ze, on regarde le concours de bateaux-dragon à la télé ou sur place. Il parait qu'à midi, on peut faire debout les oeufs et on n'y réussit que ce jour-ci. Peut-être vous pouvez l'essayer cette année !


一年一度的端午節又快到了, 基本上寫完這個落落長的法文小故事,莫太太已經沒力寫中文的翻譯了。 相信台灣的大朋友小朋友都知道端午節的由來,在此就不贅述了。 端午節你家還拜拜嗎?還在門口掛上菖蒲艾草, 並為自己買幾個吉利的香包嗎??  趁這幾天到傳統市場逛逛,說不定你會有令人驚喜的新發現呢!
端午節的正午12點,別忘了拿幾顆蛋立立看,也別吃太多粽子... 否則一時口慾終生後悔. 端午節還有白蛇傳的故事,希望明年的這個時候可以繼續畫這個故事。 
最後祝福上班族的你拿到端午節獎金,荷包滿滿嘍!!!

2011-05-18

Didi est malade!!! --- 弟弟變成獸醫院的大戶惹!!!

看到弟弟麻醉受苦,當媽的我都快哭哭惹!!!


雖然弟弟是一隻看似強健的米克斯,其實他毛病很多,可說是'奴才命公子身'。 雖然他只有兩歲,但是他一路走來,經歷了腸脹氣,疥癬(被離家出走的另一隻貓傳染的),溺水,跳蚤,條蟲(被跳蚤體內的寄生蟲傳染的),再加上他三不五時嘔吐的習慣,也算是命運多舛了。 前幾天,弟弟一大早就把他吃進肚子的貓乾乾全吐光,不久他又吃了一些雜七雜八(小麥草,水,貓大麻)的東西,沒想到也一股腦的吐了出來。這天從下午到晚上,弟弟都沒有進食的意願,連我們要摸摸他,他都很生氣的罵我們,這跟他平時俗阿的個性完全不同。過了不久(大概晚上七點),弟弟發出一聲聲的嚎叫,連咪娜都擔心地跑到弟弟身邊舔他的身體。 很愛操心的我真的覺得情況不對,叫了計程車帶弟弟到他的獸醫院檢查。年紀輕輕卻經驗豐富的醫生問了我幾個問題之後, 一摸弟弟的肚子就馬上告訴我,弟弟得了'貓下泌尿症候群 (之後看了X光片,發現弟弟的膀胱腫得跟拳頭一樣大)。 醫生試著幫弟弟導尿(如圖),但卻因為他的尿道有一顆小腫瘤而無法成功導尿。為了弟弟的生命著想,我們讓醫生決定切除他的小雞雞,縮短他的尿道以便他將來不會有尿尿的問題。醫生說,切除手術後,弟弟需要住院至少兩週, 說實話我們從來沒有跟弟弟分離這麼久的時間, 家裡少了一個成員的感覺真的好奇怪, 連平常食量很大的咪娜都不再吃飯了..(這也讓我很擔心吶!!)。。。
一般結扎的公貓得到貓下泌尿道症候群的機率是10%, 而母貓得病率則是公貓的9%左右。目前的醫療研究無法得知貓咪得這種病的確實原因,一般的說法是由於貓飼料的因素(但私認為此原因讓皇家飼料賺了好大一筆錢), 所以我只能說這一切都是命.....弟弟的手術費加上至少兩週的住院費居然比我們快40坪大的房租還多,所以我只能說養寵物比養孩子還貴啊! 為什麼寵物不能有健保呢????總而言之, 不管花多少錢,我們還是希望弟弟能夠快快出院,健健康康的度過每一天.....
另外,提醒各位貓友,若是你的愛貓有嘔吐的情況,一般的醫生會告訴你多給貓咪吃化毛膏,但是這樣的建議是不正確的。最好還是讓醫生詳細的觸診或照X光以釐清貓咪的狀況喔~~~


Il y a quelques jours, Didi était bizarre. Il vomissait ce qu'il mangeait et il était fâché quand on le touchait, c’était vraiment bizarre parce que Didi aime beaucoup ça en général. Dans la soirée, il m'a semblé que Didi se sentait mal à l'aise car il miaulait sans raison. En plus, Mina, sa petite soeur, était toujours auprès de lui et lui léchait le poil. Puisque j'ai un caractère sensible, j'ai pensé qu'il y avait quelque chose qui ne tournait pas rond, je l'ai immédiatement l'emmené chez le vétérinaire. Après avoir vérifié ce qui ce passait avec Didi, le docteur m'a dit qu'il était nécessaire de lui faire une opération chirurgicale parce qui'il avait attrapé une maladie qui s'appelle  'FLUTD'  . Ça veut dire qu'on a besoin de couper son pénis pour qu'il pisse facilement. 
Alors, il faut que Didi reste au moins deux semaines chez le vétérinaire pour guérir. Il nous manque beaucoup et Mina ne mange plus et ne fait que des bêtises....  
En fait, on ne sait pas pourquoi 10% de chats risquent d'attraper cette maladie 'FLUTD' (flute?). En tout cas, j’espère que Didi sortira de chez le vétérinaire le plus tôt possible et restera toujours en bonne santé. 

2011-05-16

Mina aime bien mes cheveux ---- 我的頭髮不是髮菜啦!!!

好想吃好想吃~~

Quand j'ai vidé les toilettes de mes chats, j'ai trouvé quelques uns de mes cheveux dans
le sable de chat. Ça m'a surpris un peu parce que je ne me souvenais pas avoir utilisé leurs toilettes. Pendant une sieste, un après-midi, je me suis soudainement réveillée à cause d'un bruit prés de mes oreilles. C’était Mina qui mâchait mes cheveux et en plus, elle avait l'air ravie. Ça explique pourquoi il y avait des cheveux dans les toilettes des chats. Cependant, c'est difficile de l'empêcher de les manger car Mina 'm'attaque' en général quand je suis endormie. J'ai pas mal d'amis qui ont des chats qui mangent aussi des cheveux. Je ne sais pas ce qui ce passe avec les chats, ils font souvent des bêtises mais ils sont très mignons quand-même.

之前說過,幫咪娜跟弟弟把屎把尿是我份內的工作.有天幫他們清廁所時,赫然發現他們(不曉得是哪一隻喵)的便便裡面竟然夾帶了我的頭髮. 這實在有點嚇人,但是貓咪又不會說話,沒辦法問他們是誰誤食了我的頭髮. 就在這件事發生過後幾天的一個下午, 我躺在沙發床睡午覺時,突然被一陣很大的噪音嚇醒..那很像動物吃草的聲音就在我的耳邊持續了超過一分鐘,我這才發現是咪娜他不亦樂乎的把我的頭髮當青菜/草來啃. 一切真相大白,原來我的貓不是誤食我的頭髮..我有些養貓的朋友也遇到同樣的情況,真是搞不懂貓的腦袋到底裝了什麼奇怪的想法......

2011-05-05

Comment faire le pain de campagne---une recette chez nous ! 聖馬利風味鄉村麵包

Il y a quelque mois, mon mari était à la recherche d'une bonne recette de pain de campagne et il a essayé différentes façons. Grâce à ses expériences répétées, enfin on en a trouvé une. Vous pouvez trouver les ingrédients et recette ci-dessous et j’espère que vous l'aimerez !!
基於達令不厭其煩的數學研究精神, 他終於研發出了人人都說好吃的麵包. 由於麵粉跟空氣濕度的關係,我們吃不到道地的長棍麵包, 而他研發出的法國鄉村麵包,就成為生活中他可以一解鄉愁的食物了. 

Pour faire un pain de campagne, il vous faut:
有興趣的同學可以根據以下的食材跟作法試試看喔!!
 de la farine blanche 250g ( ou la farine blanche 200g + la farine compléte 50g)
高筋麵粉250g,或高筋200g混合全麥麵粉50g 
de  la levure, 10g
酵母粉10克
du sucre 5g
糖 5g
du sel 5g
鹽 5g
de l'eau, 150 cc
水150cc


Comment le faire? D'abord, il vous faut ajouter tous les ingrédients dans un grand bol et les mélangez en rajoutant l'eau.
首先將所有的材料混在大碗裡面,慢慢地加水攪拌.


Petrir et frappez la pâte à la main. Vous devez obtenir une pâte qui n'attache pas aux doigts, mais suffisamment humide pour qu'elle ne se déchire pas. En tout cas, la pâte doit avoir l'air des joues d'un bébé.
等全部材料混合後,用手仔細揉麵團. 麵團到最後會變得光滑不黏手, 但是要有濕度才不會乾裂.簡而言之, 他的觸感最後要像小嬰兒的屁屁一樣好捏才行.

Lassez-la dans un bol avec et le couvez avec une serviette pendant une demi heure.
將麵團放到大缽裡,蓋上一條毛巾,靜置半小時. 

Frappez et tordez la pâte, vous pouvez la lancer fort sur la table. Selon notre expérience, il vaux mieux de faire ça pendant 15 minutes. Ensuite remettez la dans le bol avec la serviette pendant une heure.
半小時之後,用力揉捏麵團,你甚至可以把麵團用力丟到桌上. 根據我們的經驗,這個揉捏的時間最好費時15分鐘. 之後再把麵團放到大缽靜置一小時.

Préchauffez le four à 250 dégrée. Retirez la pâte et modelez la ce que vous voulez. Coupez légèrement la surface de la pâte et la y mettez. Après 10 minutes, changez à 200 dégrée et laissez cuire pour encore 10 minutes.
烤箱預熱250度, 這時可以將麵團作成你想要的形狀,然後在表面輕輕劃上幾刀. 將麵團放入烤箱烤十分鐘, 十分鐘過後把溫度調至200度,繼續烤十分鐘. 

Enfin, retirez la pain du four et attendez à peu prés 20 minutes. Et puis vous pouvez manger !!!
這樣法國鄉村麵包就做好了. 麵包烤好後不要馬上吃,要等個20分鐘,等麵包表面軟化才會酥脆喔. 你也可以在麵團裡面加上香料或堅果類,吃起來別有一番風味喔!!

2011-04-22

Qui aime faire le ménage? ---到底誰愛做家事?

Winston Churchill, quand il était premier ministre du Royaume-Uni, a raconté le secret de son succès pendant un entretien. Il a dit qu'il ne restait pas debout s'il pouvait s'asseoir et qu'il ne restait pas assis s'il pouvait s'allonger. Voila, un très grand héros comme lui a avoué sa paresse et je voudrais confesser ici que je n'aime pas faire le ménage du tout (même si j'aime bien faire la cuisine). Quand je fais un grand ménage, c'est surtout parce qu'on a des invités chez nous. On a une bonne vie quand-même. En plus, mon mari me dit qu'il n'aime pas que notre maison soit trop rangée, parce que ça le rend mal à l'aise!


邱吉爾曾經說過他成功的秘訣是【可以坐下來我不站著,可以躺下來我不坐著】, 既然連這樣的偉人都喜歡這樣舒適的生活方式, 那麼我也可以大言不慚的告訴大家說其實我超不愛做家事(除了做飯做蛋糕之外)。平常能夠不整理就盡量不整理, 反正達令似乎對這種生活方式習以為常, 要是有朋友來家裡作客,通常我會叫他們早一點跟我預約好讓我來個大掃除!!! 在法國, 有一種職業叫 la femme de ménage (應該是譯做家庭清潔工), 聽說很多傳統家庭會僱用 (我的婆婆從以前就有利用這種服務), 這跟台灣家庭的外籍勞工服務有些不同, la femme de ménage 會定期到家裡打掃洗衣但不跟雇主住在一起。前陣子學了一些做家事的法文, 今天就來跟大家分享吧!!


擺餐具 mettre le couvert 
le couvert是刀,叉,盤,杯...等等餐具的總稱, 所以要吃飯之前就當然要 mettre le couvert 啦. 另外, 去餐廳吃飯時, 服務生也會問你說 combien de couverts 這跟 combien de personnes (幾位)是一樣的. 


收拾餐具 Débarrasser la table
Débarrasser 有清理, 丟棄的意思. 吃完飯後, 當然是要把盤子清一清, 骨頭麵包屑丟掉.


吸塵 Passer l'aspirateur 
使用吸塵器(l'aspirateur) 的動詞是Passer~我也不知道為什麼. 拖地則是 laver le sol. 很簡單的說法!



洗衣服 Faire la lessive 
要洗的髒衣服叫做 : le linge à laver 



晒衣服 Étendre le linge/ (烘)乾衣服 faire sécher le linge

熨衣服 Repasser le linge 
熨斗則是 le fer à repasser


還有很多做家事的部份沒有畫到, 但還是希望今天的文章很實用喔!!!



2011-04-08

Un repas végétarien ---- 今天來吃素吧!

Franchement, j'aime bien manger de la viande, même si ce n'est pas quelque chose dont je sois fière notamment parce que la terre est en danger. Manger ou non de la viande, à mon avis, c'est simplement une question de volonté. Quelque fois, je n'en ai pas envie du tout (ce qui est très rare) et je ne veux manger que des légumes. En ce moment, je fais plutôt des spaghetti sans viande. Donc aujourd'hui on va apprendre comment les faire avec Didi. Vous pouvez trouver les ingrédients ci-dessous :

俗話說, 無肉不歡~很不湊巧,我就是這種人. 有時候達令會抱怨說為何每天都要吃肉,他有時好想當個吃素的人...我知道現在的人不吃肉大多是為了愛地球的因素, 雖然我有時會因為這樣而有點小小罪惡感, 但我一直認為吃肉與否皆為自由心智. 當然有時我也有不想吃肉的時候啦!這時我最常做的料理就是茄汁百菇義大利麵嘍! 今天就來教教大家怎麼作這道主食吧!!!以下是該準備的材料:(點圖會放大喔)



étape 1 :
Coupez et émincez tout ce qui est nécessaire (la tomate, l'oignon, l'ail, et les champignons)
步驟一:
把該切丁或切片的食材先準備好 (蕃茄, 洋蔥, 大蒜, 香菇)


étape 2 :
Versez assez d'huile d'olive et ajoutez les tranches d'ail, les champignons de paris et l'oignon émincé.
步驟二:
倒入適量的橄欖油(多一點也沒關係),再加入洋蔥末,蒜片跟洋菇片等較不易熟的食材.


étape 3 :
Quand les champignon produisent du liquide, versez la boîte de tomate et coupez-les grossièrement en morceaux.
步驟三:
洋菇出水後, 加入蕃茄罐頭, 用鏟子將蕃茄大概切成小塊.


étape 4 :
Ajoutez le reste des ingrédients (les tranches de champignons et la tomate émincée, versez le persil (déshydraté ou frais) dans la sauce. Attendez jusqu’a ce que le liquide diminue à la moitié et commencez à faire bouillir l'eau des spaghettis.
步驟四: 
放入剩下的食材(蕃茄丁與香菇片), 並加入一把新鮮或乾燥的洋香菜.煮到收汁到1/2時就可以開始煮義大利麵了 (這個應該不用教吧!???)


étape 5 :
On n'a pas envie que nos spaghettis soient trop cuits. Il vous faut les faire bouillir moins de 8 minutes et les mettre dans la sauce. Mélangez bien les spaghettis et la sauce, laissez les cuire pendant quelques minutes. Il vaux mieux de verser un peu de l'eau utilisée pour les spaghettis, parce que ça va donner un bon mélange grâce à l'amidon contenu dans cette eau.
步驟五:
吃義大利麵,我們最講究的就是'彈牙',在加上今天的麵要混到茄汁裡面煮,所以要注意煮麵的時間不可太久,約八分鐘以內即可. 將麵撈出來後,加上一匙煮麵水,因為煮麵水的澱粉有助於醬汁與麵的融合喔!用這個方法再煮上幾分鐘,就可以起鍋了!


étape 6 :
La dernière et le plus important étape, c'est prendre beaucoup de spaghettis (si tu as vachement faim) dans ton assiette. C'est super de les manger avec du fromage rappé ou de la mozzarella !
步驟六:
最後最重要的步驟,就是把麵放到你的盤子上大快朵頤啦! 因為台灣的起士種類沒有法國那麼多,你可以選擇起士絲或是瑪札瑞拉起士加在義大利麵裡,這樣會更美味喔!!!

2011-03-29

Comment on parle avec les mains? (II) --- 法國人也用手說話(啪ㄉㄜ)

接續上次的法國人手勢,又畫了五個讓大家參考嘍!!


Juste un chouïa . Juste un peu.

'我只要一點點兒'的意思~

(Avoir) Les boules !


手指頭縮成一團在脖子旁邊上下輕輕擺動,這個意思是'真叫人害怕呀'.

T'as la pétoche ou quoi ?

一隻手的手指縮成一團, 輕輕擺動, 有點挑釁的問對方說'你害怕了還是怎樣呀?'


Ça va pas la tête ?  

看著對方,用食指點腦袋...是說'你腦子有病嗎?'的意思.


Mon oeil !

mon oeil 直譯為我的眼睛(單數), 引申為'活見鬼''胡說''休想'的意思.


今天的手勢大部分都有點負面~~~這麼冷的春天真的讓人有點憂鬱呀!!!!

2011-03-28

Comment faire des pancakes ? --- 自己做簡單又健康的美式煎餅

Tout le monde connait le très connu pancake américain. En fait, c'est facile de le faire chez vous. Aujourd'hui Didi vous enseigne comment faire des pancakes.
相信你一定吃過美式煎餅, 或許你家廚房有幾包從超市買的煎餅粉吧!? 今天弟弟要教教大家如何自己做健康又省錢的美式煎餅, 準備好你的筆記本把材料抄下來吧!!


Des pancake pour 2 personnes, il vous faut :
兩人份的煎餅材料如下:
點我可以放大喔~~



Faites fondre le beurre et mélangez tous les ingrédients ensemble. Vous devez obtenir une pâte plus épaisse que celle des crêpes.
首先把奶油融化,再把所有的材料攪拌均勻,鮮奶可以分兩次倒入. 麵糊的質感應該要比可麗餅的濃稠.




Ensuite, faites les cuire plusieurs minutes avec un peu de beurre.
接下來,在平底鍋加入少許奶油煎個幾分鐘.


Tournez la quand il y a des bulles sur la pâte. Elles doivent être dorées, assez épaisses et bien moelleuses.
麵糊上面出現數個泡泡時,就表示可以翻面了.煎餅需要煎到金黃,厚度要膨脹而且觸感要鬆軟才行喔!!



Dégustez cette recette de pancake avec du sirop et du beurre, c'est le meilleur!
熱騰騰的美式煎餅配上奶油和楓糖,真是人間美味~~~

                                               你也想動手做做看嗎??

2011-03-24

Comment on parle avec les mains? (I) --- 法國人也用手說話(啪ㄤ)

最近看一本關於法國人常用手勢的書,非常有趣。 我就把讀到的一一畫下來並分成幾篇來寫。 有興趣的同學就看看嘍 :



 On se tourne/roule les pouces.
這是轉大拇指的意思(實際上也要真的轉), 引申為無所事事或者有事情要做卻提不起勁兒。


 Croiser les doigts ~ Pourvu que ça marche!
食指跟中指交叉,跟英語的cross the fingers 有異曲同工之妙,就是希望事情成功的意思。


 T'as pas une cigarette/clope?
食指與中指背擺在嘴巴前面,就跟人要煙抽嘍!(話說歐洲人很愛跟路人戒煙或打火機,我就在歐洲三個國家分別被借過~)


 A boire ?
嘴巴開開把拇指伸出來....一切盡在不言中!!!


 La ferme !!!
拇指以外的其他四指合併做出鴨嘴的形狀一開一合,就是叫你閉嘴啦!


 Tu peux courir / Laisse tomber
手掌倒放在肩膀上揮一揮,表示叫人'別做夢啦'或是'算了啦'的意思.


 Tu vas voir ta gueule!
有人讓你生氣了,就握緊拳頭跟他說'tu vas voir ta gueule(直譯:你要看見你的腦袋了)',我們華語應該是說'小心你的腦袋,我要把他摘下來'....
https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox