facebook專頁 :

2011-06-14

Personne n'aime les médicaments ! ----- 弟弟是藥罐子!!

弟弟壞貓貓


話說弟弟因為得了下貓尿道症候群而住院兩週花了我們一大筆錢後,妙手神醫兼院長小張醫生千叮嚀萬叮嚀說要好好餵弟弟吃藥 ~ 一天要吃兩次的抗生素及利尿劑。所以我又花了大筆錢買一堆貓罐頭,一方面為大病初癒的他加菜,一方面也把藥粉混進罐頭裡讓他好好服藥. 弟弟連吃了四五天他最愛的罐頭之後,大概發現怎麼天底下有這麼好康的事情可以天天吃罐頭,生病以前他也只能一週吃一次而已,再加上他那妙鼻師的嗅覺聞到怪味,所以完全不吃了。 倒是咪娜漁翁得利,把弟弟混有藥粉的罐頭統統吃完。
小張醫生知道了這個情形後,只好將他們獸醫界的灌藥密技傳授給我,並送給我以下這個神器: (但這也是我跟弟弟悲慘生活的開始)
Didi est sorti de l’hôpital il y a trois semaines, mais le vétérinaire nous a dit qu'il fallait continuer à lui donner un médicament pendant 4 semaines, deux fois par jour. Il nous a aussi suggéré de mélanger le médicament en poudre avec des conserves pour que Didi accepte de le manger. C'est pour ça que j'ai acheté tant de conserves, alors que nous ne permettions à nos chats d'en manger qu'une fois par semaine seulement. Didi était content de bouffer son plat préféré les premiers jours. Mais comme Didi est un chat soupçonneux, il s’est arrêté d'en manger parce qu'il a dû trouver bizarre qu'avant, nous ne lui donnions pas si souvent de conserve. En plus j'ai l'impression qu'il a senti un goût bizarre dans son plat. En tout cas, nous somme retournés chez le vétérinaire chercher une autre solution. Donc, le vétérinaire m'a donné un truc magique que j'explique ci-dessous: 



小張醫生很輕鬆的把弟弟的嘴巴扳開,再把插有膠囊的針筒往弟弟的嘴裡一射,10秒不到的時間,弟弟一下子就把藥吞下肚了。 不用我說,各位同學朋友不用想也知道事情沒有那麼簡單。由於弟弟是會在外人面前裝俗仔的貓,所以當然醫生給他吃藥他不敢不從。到了吃藥時間,弟弟一見我把餵藥神器跟藥丸拿出來後,他就一溜煙不見貓影,也就是所謂的跟我玩躲貓貓。我們好不容易把他從沙發底下找出來後,弟弟又是一番掙扎不肯把嘴巴打開。費了好大力氣讓他開金口後,我急忙把膠囊'射'進他的嘴巴,沒想到弟弟居然把它咳了出來還竟然口吐白沫...真是嚇死我了。為了餵他吃兩顆藥,折騰了我一個小時還浪費了好幾顆藥....不過俗話說勤能補拙,經由天天鍛鍊的結果,現在我只要花20分鐘就完成了喔!!  最後,還是要勸各位貓迷狗迷,要是你家的小動物有任何異常一定要打電話給你的獸醫諮商,不可以拖好幾天才送他們去就醫。小動物不會說話所以更需要我們人類的關心以免造成不可彌補的憾事

Il a placé Didi sur une table, et doucement  il a ouvert la bouche de Didi. Rapidement, il a sorti une seringue avec un cachet attaché au bout et il l'a injecté directement dans sa gorge. Voilà, Didi a pris son cachet sans difficulté. Après avoir appris cette technique, j'ai commencé  à lui donner les cachets moi-même. Comme Didi est un chat intelligent, il se cachait tout de suite quand il me voyait sortir les cachets et la seringue. Alors on joue à cache-cache  pendant une demie heure. A la fin j'arrive à tirer un cachet dans sa bouche  mais il le recrache parfois, avec beaucoup de salives.... Quel dégoût ! De tout façon, ça me prend une heure de lui faire avaler deux cachets. Mais tout le monde sait, avec la pratique vient l’expérience, et comme je le fais deux fois par jours, maintenant ça me prend seulement 20 minutes pour lui faire avaler. Même si je gaspille un ou deux cachets de temps en temps. 

2011-06-13

L'histoire de M. Sept et M. Huit ----- 七爺與八爺的誕生日



Il était une fois, M. Shieh et M. Fan vivaient dans la même ville en Chine. M. Shieh est un homme très grand, par contre, M. Fan a une taille petite et ils ont de très bons rapports l'un avec l'autre. Ils se voient souvent et ils s'aident pour leurs travaux. Un jour d’été, ils avaient fixé un RDV sous un pont. M. Fan arrive un peu tôt donc il attend M. Shieh patiemment au-dessous du pont , mais il y a soudainement un orage. M. Fan ne veut pas se déplacer parce qu'il a peur que M. Sheih ne puisse pas le trouver. Avec beaucoup de pluie en peu de temps, il y a immédiatement une inondation. Comme M. Fan est de petite taille, il n'a pas pied, et la plupart de Chinois ne savent pas nager!! Enfin M. Sheih arrive, puisque il est retourné chez lui pour chercher des parapluies. Malheureusement, M. Sheih ne trouve que le corps froid de M. Fan. Extrêmement triste à cause de la perte de son meilleur ami, M. Sheih n'a pas raison de continuer à vivre et il se pend à un arbre.
Le dieu du crépuscule (Chenghuang) a entendu parler de cet histoire et il était ému par leur amitié, alors il a sauvé leurs âmes et il les a assignés des postes auprès de lui. M. Sheih est nommé comme M. Sept et M. Fan comme M. Huit.
L'anniversaire de leur morts est le 13 mai selon notre calendrier lunaire (c'est le 14, juin cet année). Tous les temples ici vont célébrer des fêtes pour eux. Si tu as vraiment de la chance, tu pourras voir des défiles sur la rue. Et si tu es intéressé, tu peux te rendre au temple de Chenghuang et te plonger dans cette fête. (Si tu vis à Taipei, va voir : http://tpecitygod.org/hot-news.html )


昨晚睡前翻了一翻五月的中國童話故事,這才發現農曆的五月13號(也就是今年的六月14號)正好是七爺八爺的生日. 所以就順勢畫了一個七爺八爺的小圖. 相信大家都很清楚謝將軍范將軍情誼如何好,如何變成七爺八爺的傳說, 在此就不多贅述了. 為了寫這篇, 我還查了一下霞海城隍廟 (對, 就是月下老人超有名的那一家廟) , 14號那剛好有繞境遊行, 接著隔天是城隍誕生日, 也有熱鬧的慶祝活動. 有興趣的同學朋友可以去湊熱鬧喔!! 詳情請點這裡. 



2011-06-04

Comment faire le Pad Thai ? ------ 營養滿點的泰式炒河粉食譜

Aujourd'hui on va apprendre à faire le fameux Pad Thai. Comme Didi se sent mal, alors Mina et moi vont travailler ensemble sur ce plat.
D'abord, vous devez préparer les ingrédients et la sauce comme ci-dessous:
當太太的朋友一定知道,要滿足一家大小的口腹之慾是件難事. 最近我試了泰式炒河粉, 發現這是一道非常容易成功的菜餚, 即使不擅長煮飯的人也可以試試看喔!!
由於弟弟大病初癒無法進廚房, 今天就由姊姊我跟小妹妹咪娜來教大家做這道營養又簡單的異國風味餐.


Pour les ingrédients:
食材: 
點擊圖片可以放大喔
 
Pour la sauce:
特製醬料:


Comme le faire:
作法:

1. Mettez le Phở dans l'eau pendant 20-30 minutes jusqu'à ce qu'il ramollisse. Pendant ce temps, vous pouvez couper ce qu'il faut couper ( les tofus séchés, le chou, et les poireaux) 
用冷水將河粉泡軟,(需約2,30分鐘左右). 同時開始切高麗菜絲, 豆乾, 韭菜,等等.  



2.  Faites cuire les oeufs battus en coupant en petit morceaux. Si vous avez du temps, écrasez aussi les cacahuètes en tout petit morceaux.   
首先將蛋打散, 炒熟並用鍋鏟分成小塊狀. 另外把花生壓成小碎塊. ( 可以用桿麵棍或平底鍋底不來敲打花生 )


3. Jetez tous les légumes dans votre marmite et remuez-les un peu.  Commencez à faire la sauce avec du sucre, du jus de citron, du piment en poudre et de la sauce de poisson. 
把所有的蔬菜類丟到炒鍋翻炒,同時開始用魚露,檸檬汁,糖跟辣椒粉調特製醬料. 




4.  Jetez le porc, le tofu séché et le Phở mou et mélangez bien avec les légumes. Ensuit versez la sauce que vous venez de faire dans le marmite. Mélangez-les de nouveau, goûtez et ajustez comme il vous convient.  Enfin, ajoutez les cacahuètes écrasée et les oeufs en petits morceaux.  
把以泡軟的河粉, 豬肉絲, 跟豆乾絲全丟到鍋裡翻炒. 之後淋上特製醬汁繼續炒到所有食材都均勻混合為止. 之後嘗一下味道, 你可以根據自己的喜好再調一下口味. 最後把壓碎的花生跟炒蛋撒在河粉上即可. 


Et voila, le fameux Pad Thai est prêt à être mangé. Il vaut mieux placer quelques coriandres sur votre plat, ça va donner un sens très exotique!
這樣就可以起鍋了, 是不是很簡單?? 你可以加上幾片香菜, 這樣吃起來更有泰國風喔~!!



https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox