前幾天心血來潮把好久沒玩的模擬市民3 (The Sim, 註)拿出來, 想說趁最近有空來玩玩虛擬遊戲. 沒想到這才發現我的新電腦Linux介面沒辦法玩...我想到當初買這套電腦時,光華商場的先生說可以從bios裡面選擇使用介面,所以我就用我的小聰明進入了windows, 畫面上出現熟悉的windows 藍天綠地之後,我想也不想就依照他所有的指令完成所有的登錄動作, 就在這時windows告訴我發生了一些不可預期的錯誤需要重新開機 , 沒想到這麼一個重新開機的動作造成了幾乎不能挽回的慘事. 於是我自己搞了快一個小時,還是沒辦法開機甚至找不到原來可以啟動Linux的頁面. 回想使用MicroSoft的歷史,我也不只這一次被這個強大的軟體惡搞了...從自用的電腦被重新洗光到公司的電腦中毒所有email全憑空消失等等等,我想我中的微軟餘毒也太深了. 最後達令又花了一小時把我的電腦救回來. 微軟很強很有錢,可是他也強迫使用者產生某種程度的依存症...此風真不可長!
今天達令就來教大家一些網路用語的法文 ~
上網 : aller / surfer sur internet
伊媚兒 : courrier électronique, mél 或是 email(念法跟英文相同)
寄出 : envoyer
刪除 : supprimer
Spam(封鎖) : indésirable
附檔 : insérer
粗體字: ( v . mettre ) en gras
斜體字: ( v. mettre ) en italique
底線 : souligner
列印 : imprimer 垃圾桶 : ( v . mettre à ) la corbeille
回上頁 : revenir en arrière
安全網頁 : ( v. entrer sur ) une page sécurisée
打開資料夾 : ouvrir un dossier
放大 : agrandir
存檔 : enregistrer
幫助 : consulter l'aide
The Sim 是一個商標,專門販賣虛擬遊戲,sim則是取simulation的前面三個字母,跟手機的sim卡可不一樣喔!! 法文的虛擬遊戲也叫做 la simulation ~
沒有留言:
張貼留言