facebook專頁 :

2017-02-11

素描練習 F: Français 法國人~ 難道浪漫對法國(男)人是種原罪?




   想到法國,各位讀友最先想到的應該是艾菲爾鐵塔、長棍麵包、手風琴香頌、跟香奈兒或LV等精品吧?而講到法國男人,各位是不是覺得法國男人就像台灣電視節目常出現的某些法國型男,又帥又浪漫又會製造生活情趣呢?其實每次Renren看到這些大聲讚揚法國男人(或外國男人)多浪漫多棒的節目都會默默在心中翻白眼;我的意思是,這種節目的目的只是娛樂大眾,但是,Renren相信有不少涉世未深的男孩女孩會全盤接收這些綜藝節目灌輸的錯誤觀念,然後對於異國戀有太多的憧憬以及玫瑰色的幻想。所謂期待越高跌得越重,幸好Renren在認識老公前,台灣並沒有這些奇奇怪怪的電視節目XD


   前陣子Renren 在吃午餐時,看到一個節目討論哪國女人最幸福。輪到某位法國型男發言時,他明確的指出:「嗯嗯!當然是法國女人最幸福啊」。他的理由是法國男人對女朋友或太太很體貼,都會負起煮飯的責任好讓女伴有時間照顧自己、裝扮自己。各位讀者們!千萬別相信類似這樣的發言啊!實際上,不只Renren的老公或公公,我們周遭無論住法國或住台灣的法國男人很少負責廚房的家務(而家裡超有錢幾乎每餐都去餐廳吃飯的就不算!)。Renren甚至見過在家工作的法國老公即使肚子餓了,也要等法國老婆下班回家,拖著疲累的身體煮飯給老公吃!除此之外,Renren對於「法國男人都很浪漫」的概念很有意見;首先,各位讀者有仔細思考過「浪漫」是什麼嗎?Renren猜想,大家對於浪漫的想法不外乎燭光晚餐、鮮花、巧克力、法式接吻....等等形式上的表現。不過,大家可知道「浪漫」它其實是起始於18世紀的一種文學、藝術、文化運動?此外,根據Renren的個人經驗,耍浪漫這件事不是法國人的專利喔!當陷入熱戀時,情人們的一舉一動都可以是浪漫的表現啊!Renren可能因為年紀大了也看多了,所以覺得「浪漫」這檔事在經營長期情侶、夫妻關係中不是那麼重要。畢竟浪漫只是一時的激情,最重要的還是平時的溝通與相互體諒啊!


   在這裏想替法國男性平反(感覺他們背負所謂的「浪漫」壓力好大呀!):法國男人並不是真的特別浪漫!Renren想可能是因為法國人所接受的教育以及他們的文化歷史傳承而讓他們比較注重生活樂趣;這樣深遠的文化薰陶,讓世人認為法國(男)人特別不一樣、特別「浪漫」。所以如果有一天,你跟Renren一樣有緣遇到法國情人時,千萬不要把標準提高到台灣綜藝節目所講述的浪漫程度喔!畢竟,每個人都有不同的習性,台灣人不會有同個樣子,當然法國人、美國人、甚至日本人一定也有不同的個性;這就好像世界上不會只有十二個星座十二種人一樣!

   文章最後教大家一些本篇文章提到的字彙,我們下次見嘍!

2016-04-23

法國人的地雷百百種!


經過好幾年的婚姻生活,Renren發現法國人是個很重視個人節奏的民族。他們不像台灣人這麼圓融也不像日本人一般注重禮節(表面功夫);直來直往的個性常讓天性溫馴又草莓的我吃不消,其實我很感激達令願意為了我搬來台灣居住~否則我可能會跟部分日本人一樣得到巴黎症候群(Syndrome de Paris <--詳細病狀點我)。


有跟法國同胞相處過的讀友一定知道他們擁有強烈的自我主張,不知情的人常常會踩到他們的地雷。所以這次Renren想跟大家分享如何別讓法國人不開心的言語藝術並且同時告訴你一些世間人對法國人的誤會。


1. 避免跟他們說日本/中國/印度...料理(反正除了法國料理)是世界上最好吃的食物:即使像達令這麼不注重食物的人,只要在他面前說到某某國料理超級好吃就會馬上被他反擊!Renren承認法國料理很好吃,可是我至今還是不了解為什麼他們對自家的食物擁有百分之兩百的自信。Renren有個朋友跑去學做法國鹹派(la quiche),做完之後她的感想是:『法國人會不會吃太油啊!!?』。例如這種不太正面的感想就不需要跟法國人講了,因為他們一定有很好的理由反駁你:『你怕胖可以不用把整塊鹹派都吞掉啊!』、『你知道嗎!因為以前的法國人都要做粗重的活兒,所以一定要吃高熱量的食物!』、『奶油跟起士當然是加越多越好吃啊!』~各位請自行想像法國人一邊說這些話一邊翻白眼的表情.....Renren很確定你們一定沒有辦法反駁他們。
 
法國人最愛的料理之一:白酒淡菜
2. 避免問他們是不是(幾乎)每天都吃法式田螺或青蛙腿:問這個問題並不會讓法國人不開心啦!只是他們會覺得你的眼光短淺。實際上,像田螺或青蛙腿在達令家並不是會煮來吃的家常菜。但是法國人倒是蠻常吃兔肉料理,法國的超市常常會販賣生兔肉讓消費者買回去烹調。記得好幾年前,我們巷子口有戶人家養了兩三隻兔子在籠子裡,他們的主人常常把兔子們放在門口曬太陽。每次經過時達令都會說:『哇!他們看起來好好吃呀!』。跟台灣人比起來,法國人對於食物食材的範圍更加廣闊,他們也會吃動物的血跟內臟,雞的七里香,甚至還會吃麋鹿的肉還有小牛的腦。
是的, 這就是小牛腦料理 圖片來源

3. 用花癡般的表情稱讚他們的英文口音有好浪漫的法國腔:讀過Renren以前文章的讀友應該都知道法國人不怎麼愛說英文。所以建議你對他們的英文程度或是英文發音不要有太多意見。而且個人認為用崇拜的表情稱讚他們說英文好似有點矯情更會降低自己的身價。


4. 天真地質問已婚的法國人是不是他/她也有外遇:雖然法國歷史中的名人(例如拿破崙, 密特朗, 沙特, 沙柯吉以及現任總統歐蘭德...等等)都以他們的浪漫愛情/婚外情故事聞名,但這些人並不代表所有的法國人。我知道大多數人認為法國人在感情方面都很放得開然後他們都有外遇,實際上並不是這樣的。雖然Renren不是愛情或婚姻專家,但是經過短短幾年來對法國人的觀察,我認為愛情並沒有任何固定的模式更不會因為對方是『法國人』而讓一段感情關係更加堅固或更與眾不同。
法國現今最有名的浪漫夫妻檔:前總統沙柯吉和前第一名模夫人


5. 認定你新認識的法國朋友一定是從巴黎來的:雖然達令在巴黎住了十幾年,但他從來不認為自己是巴黎人。我知道有很多台灣人(還有很多世界各地的人)都對法國抱有一成不變的既定印象-----法國人都是從巴黎來的! 這點是不會讓法國人超生氣啦! 但是他們只會有點小失望說世間人對法國的認知乏善可陳, 畢竟法國那麼大法國不只有巴黎呀!!Renren很欣賞法國人的一點是 -- 他們從來不會因為他們來自南部或鄉下或小城市而自卑。很多法國人不喜歡被當成巴黎來的,是因為多數的法國人認為巴黎人很矯揉造作XD~ 






到頭來,吃飯這件事似乎最會讓法國人火大(雖然達令猛否認)。或許這就是所謂的擇善固執吧~!最後來學一下最基本的法文招呼用法吧~
為了寫這篇文章,我幾乎快把達令煩死了----因為一直問他問題。就在文章快收尾時,達令主動跑來跟我說:『喂喂你知道哪一點最讓法國人不爽嗎?就是你們亞洲人不會區分麵包跟米飯的功用!!』達令再度解釋說:之於法國人,米飯是主菜的一部分,它主要的功能是搭配魚類或肉類;而麵包則是扮演修飾整盤食物(米飯薯條魚肉豆子...任何你在餐盤裏吃到的東西)的角色。吼!能把吃東西變得這麼哲學也應該只有法國人做的到吧!?




2016-03-16

vache à lait~乳牛不只是乳牛
































大家應該都知道 vache à lait是乳牛的意思吧!? 而描述別人是隻乳牛, 並不是說他的上圍很雄偉跟乳牛一樣XD 而是指他被人利用當成搖錢樹。而這也可以用在形容一個事物上面~


例如: "Happy Birthday" ne sera plus la vache à lait de la Warner. 生日快樂這首歌將不再是華納音樂的搖錢樹(華納宣稱這首歌版權是他們的而且從1988年以來他們因為這首歌賺了很多錢,不過這個版權議題被法院駁回了~~)

2016-02-17

結屎臉的法文怎麼說


2016-01-14

Porter la culotte 誰沒穿褲子啦!



Porter la culotte :字面上是穿短/內褲,衍申為在一段伴侶關係中較強勢(多是指女性)的一方。





古代只有男性會穿褲子,女性多是穿裙子或洋裝,所以褲子象徵一家之主的意思。如果有女生穿上褲子就表示他的地位跟男性一樣。法文老師說以前culotte是陽性可是後來就變成陰性(la culotte)了。

例句: Chez Marco, sa femme porte la culotte.(在馬可家,他腦婆掌有大權)


PS. 現今我們講的culotte多是女性內褲喔!

2015-08-19

Sous les ponts de Paris 巴黎的橋下


Pour aller à Suresnes
Ou bien à Charenton,
Tout le long de la Seine
On passe sous les ponts.
Pendant le jour, suivant son cours,
Tout Paris en bateau défile,
Coeur plein d'entrain, ça va, ça vient,
Mais l'soir, lorsque tout dort tranquille...
        Sous les ponts de Paris
        Lorsque descend la nuit,
        Tout sort de gueux se faufilent en cachette
        Et sont heureux trouver une couchette.
        Hôtel du courant d'air,
        Où l'on ne paie pas cher,
        Parfum et l'eau c'est pour rien, mon marquis,
        Sous les ponts de Paris.
À la sortie d'l'usine
Julot rencontre Nini,
Ça va-t-il la rouquine,
C'est ta fête aujourd'hui.
Prends ce bouquet, ces brins d'muguet,
C'est peu mais c'est toute ma fortune,
Viens avec moi, j'connais l'endroit
Où l'on craint même pas l'clair de lune.
        Sous les ponts de Paris
        Lorsque descend la nuit,
        Comme il n'a pas d'quoi s'paier une chambrette,
        Un couple heureux vient s'aimer en cachette.
        Et les yeux dans les yeux,
        Faisant des rêves bleus,
        Julot partage les baisers de Nini
        Sous les ponts de Paris.
        Julot partage les baisers de Nini
        Sous les ponts de Paris.


為了抵達敘雷訥(塞納河左岸)
甚至到沙朗通勒蓬
你走過塞納河下的每一座橋

整個白晝,沿著它的路徑
整個巴黎在船上行進
滿心的愉悅,享受這個旅程
但是在夜裏,一切沉沉睡去....

在巴黎的橋下
當夜幕低垂時
各式各樣的乞丐從四面八方出現
他們開心地找到一個棲身之處

你不需要花費大錢入住
空氣流通的旅店
香水跟水都免費~我的伯爵
在巴黎的橋下

在工廠出口
Julot遇見Nini
妳好嗎紅髮女孩
今天我們要慶祝

拿那束鈴蘭葉吧
雖然不多但那是我所有的財產
跟我來吧,這個地方我熟
在這裡連月光也嚇不到我們

在巴黎的橋下
當夜幕低垂時
連付一個小房間的錢也沒有
一對快樂的情侶秘密的相戀

他們雙眼凝視
做著美夢
Julot 分享著Nini的親吻
在巴黎的橋下

2015-07-22

Laisse tomber les filles (1964, France Gall)











































前面幾篇法國樂介紹過上個世紀的國民偶像 France Gall 的一首 MES PREMIÈRES VRAIES VACANCES (點我回味) ~ 由於Serge Gainsbourg的加持 讓France Gall 紅透半邊天, 而今天介紹給各位同學的是她最紅的歌曲 " laisse tomber les filles" , 這首歌至今被不同國家(也包含法國)的歌手翻唱了十幾次, 但我最愛的還是1964年的原唱人初版。

Laisser tomber 有拋棄,放棄的意思。在口語法文方面, 我們可以說" Laisse tomber ! " 來表示"算了", 跟英文的 forget it 是一樣的!!

(我這次翻譯得很口語化, 希望大家看得開心)

Laisse tomber les filles  拋棄女孩們(的負心漢)
Laisse tomber les filles  
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qu'on laissera
拋棄女孩的負心漢 總有一天你會得到報應


Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qui pleureras
拋棄女孩的負心漢 總有一天你會哭泣

Oui j'ai pleuré mais ce jour-là
Non je ne pleurerai pas
Non je ne pleurerai pas
對我哭過了, 但有一天我將不再哭泣

Je dirai c'est bien fait pour toi
Je dirai ça t'apprendra
Je dirai ça t'apprendra 
我說你活該, 你一定會得到報應

Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Ça te jouera un mauvais tour
拋棄女孩的負心漢, 一定會輪到你被惡搞

Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Tu le paieras un de ces jours
拋棄女孩的負心漢, 不久的將來你會付出代價

On ne joue pas impunément
Avec un cœur innocent
Avec un cœur innocent
對待一顆無辜少女心, 你無法逍遙法外

Tu verras ce que je ressens

Avant qu'il ne soit longtemps 
Avant qu'il ne soit longtemps
不久的將來你會跟我感同身受

La chance abandonne 
Celui qui ne sait
Que laisser les cœurs blessés
Tu n'auras personne
Pour te consoler
Tu ne l'auras pas volé
好運會遠離那些拋棄心碎的女孩的壞蛋!
你的身邊將來不會有安慰你的人
你一定會罪有應得! 

Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qu'on laissera
拋棄女孩的負心漢, 總有一天輪到你被甩
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qui pleureras
拋棄女孩的負心漢, 總有一天輪到你哭哭
Non pour te plaindre il n'y aura
Personne d'autre que toi
Personne d'autre que toi
你抱怨也沒用, 將來你會沒人要

Alors tu te rappelleras
Tout ce que je te dis là
Tout ce que je te dis là
然後你將會記得我現在跟你講的這些話!! 

2015-07-01

Tomber dans les pommes 跌在蘋果堆裏




昨天問達令"昏倒"的法文怎麼說, 他想也不想就回答" tomber dans les pommes " ,  我問他有沒有比較正式的說法, 他才告訴我是S’évanouir , 這個發音對東方人比較困難, 所以我還是先把 tomber dans les pommes 背下來, 感覺較生動又好唸 :) 

2015-04-01

Bonne fête du Poisson d'avril "魚"人節快樂!


今天4月1號愚人節,但你知道愚人節最早起源於法國嗎?

在1564年法國的查理九世廢掉舊曆年(以往都是4月1號)而決定每年的1月1號成為一年之初~也就是新年啦! 這個舉動引起全國譁然,無法接受。在往後的一段時間大家還是習慣在4月1號交換新年禮物~~~時間一久,在這一天人們演變成互贈一些搞笑的禮物,其中又以送假魚最多,這就是 le Poisson d'avril 的由來。

(為什麼會送魚呢? 因為四月是天主教/基督教的四旬期/大齋期,那個時代的人禁吃肉類,所以用魚來代替, 大家送禮就以食物為主。)

2015-02-11

言論自由是法國的傳統


巴黎諷刺週報Charlie Hebdo 大屠殺事件也才不過一個月,但周圍的氣氛讓我感覺到似乎人們漸漸淡忘了。或許同是畫畫的人也想用畫畫這種方式呼喊得我比較感同身受~

當初的文章網址:  http://womany.net/read/article/6547


2014-12-24

joyeux noël 2014


2014-12-19

mon aventure a Paris

我的巴黎歷險記-- part 1/2: http://womany.net/read/article/6374




2014-10-03

法式生國哲學 第一課: 享受肚子餓的感覺  ( Avoir faim, c’est bon pour la santé ! )


2014-09-25

ma recette de croque monsieur et croque madame 吐司先生與吐司太太作法


材料: 



                                                                            作法:

2014-09-19

LES VACANCES AU BORD DE LA MER--海邊的假期

夏天就是要去海邊,今年你去了嗎? 今天介紹一首好適合海邊吹風的老歌 " les vacances au bord de la mer", 美國旅法歌手Stacey Kent 也詮釋得很好聽喔!

On allait au bord de la mer
Avec mon père, ma sœur, ma mère
On regardait les autres gens
Comme ils dépensaient leur argent
Nous il fallait faire attention
Quand on avait payé le prix d'une location
Il ne nous restait pas grand-chose
我的爸爸媽媽帶著我和妹妹一起去海邊
我們看著其他人們大把浪擲金錢
而我們卻要錙銖必較
因為付了租金後 
我們剩下的並不多

Alors on regardait les bateaux
On suçait des glaces à l'eau
Les palaces, les restaurants
On ne faisait que passer d'vant
Et on regardait les bateaux
Le matin on se réveillait tôt
Sur la plage pendant des heures
On prenait de belles couleurs
然後我們吸允著冰棒看著來來往往的船隻
這些豪華的皇宮和餐廳
我們只能經過
然後我們看著來來往往的船隻
我們一大早起床
在海灘呆好幾個小時
我們的皮膚染上漂亮的顏色

On allait au bord de la mer
Avec mon père, ma sœur, ma mère
Et quand les vagues étaient tranquilles
On passait la journée aux îles
Sauf quand on pouvait déjà plus
我的爸爸媽媽帶著我和妹妹一起去海邊
當海浪平靜時
我們在小島上呆一整天

Alors on regardait les bateaux
On suçait des glaces à l'eau
On avait le cœur un peu gros
Mais c'était quand même beau
然後我們吸允著冰棒看著來來往往的船隻
我們的心情有些許沉重
不過一切都挺美好的

On regardait les bateaux
La la la la la...
我們看著來來往往的船隻
( 1. la glace a l'eau: 像sorbet 冰沙之類的冰,沒有加牛奶的那種)
( 2. avoir le cœur gros: 傷心或沉重的心情) 




2014-09-09

ma recette de la Salade Niçoise 我的尼斯沙拉食譜



plus recettes sur : https://www.facebook.com/renchats

2014-08-21

Tel Père, Tel Fils



今天要教大家的法文是'有其父必有其子' , 法文的說法是 'Tel Père Tel Fils', 跟英文的Like Father Like Son 差不多.  


我們是三隻喵咪的把拔跟馬麻 , 日積月累之下我發現貓兒女們的生活習慣跟我們越來越像. 例如老大Didi很喜歡跟爸爸去庭院吸菸透透氣, Mina跟我一樣喜歡無的放矢的亂抱怨, MiuMiu也跟我一樣愛管把拔有沒有把飯吃完XD 原來喵星人也是很有人性的~~~

所以聰明的你知道有其母必有其女的法文怎麼說了嗎??

2014-05-19

Paroles… Paroles… ~ 糖果與巧克力般的甜言蜜語



很多人都覺得法國男人有無可救藥的浪漫 , 但是結了婚之後, 我發現 1. 浪漫不能當飯吃 2. 法國男一點都不浪漫好嗎!???  所謂的浪漫絕大部分出現在法國香頌跟所謂新浪潮 (nouvelle vague)的電影裡面罷了!
今天要介紹給各位同學的法國風浪漫香頌叫做 'Paroles… Paroles… ' , 歌詞裡出現了許多bonbon et chocolat, 字面上是糖果跟巧克力, 但在這首歌裡面代表著空泛的花言巧語.  主唱者是埃及出生的美艷法裔歌手 Dalida, 背景的性感男聲則是法國歷史最性感的男人Alain Delon ~


歌詞語翻譯如下:

C'est étrange, je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir  真是奇妙, 我不懂今晚我發生了什麼事
Je te regarde comme pour la première fois  我看著你 好似今生第一次見到你
Encore des mots toujours des mots,les mêmes mots  總是一樣天馬行空的話語
Je n'sais plus comment te dire 我已經不知如何與你對話
Rien que des mots 只剩下空泛的話
Mais tu es cette belle histoire d'amourque je ne cesserai jamais de lire  但你就是我今生訴說不完的愛情故事
Des mots faciles,des mots fragiles  簡單的字彙, 脆弱的誓言
C'était trop beau 一切都太美麗
Tu es d'hier et de demain 你是前世今生
Bien trop beau 一切都太美麗
De toujours ma seule vérité 永遠唯一的真理
Mais c'est fini le temps des rêves 然而這是夢的終點
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie 記憶也隨著我們的淡忘而退色
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons et emporte au loin le parfum des roses 你就像讓小提琴歌唱的風帶走玫瑰香

Caramels, bonbons et chocolats 焦糖, 糖果, 巧克力
Par moments, je ne te comprends pas 有時我不了解你
Merci, pas pour moi 謝謝 我已心神領會
Mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime le vent et le parfum des roses 但是你可以送給另一位喜愛風與玫瑰香的人
Moi, les mots tendres enrobés de douceurse posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur 至於我, 這些花言巧語只能包覆我的嘴唇 從來不會打動我的心
Une parole encore 就再說一個字吧 

Paroles, paroles, paroles 花言巧語 花言巧語

Ecoute-moi 聽我說  
Paroles, paroles, paroles 花言巧語 花言巧語
Je t'en prie 求求你
Paroles, paroles, paroles 花言巧語 花言巧語
Je te jure 我向你發誓
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles encore et encore des paroles que tu sèmes au vent 花言巧語 花言巧語 又是你灑在空中的花言巧語 花言巧語

Voilà mon destin te parler, 告訴你  這是我的宿命
te parler comme la première fois. 就像我跟你說的第一次一樣
Encore des mots toujours des mots les mêmes mots 又是一樣的花言巧語 總是一樣的話語
Comme j'aimerais que tu me comprennes 就像我希望你能了解我
Rien que des mots 只剩下空泛的話
Que tu m'écoutes au moins une fois 只要你至少聽我說一次
Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux 有魔力的話 有技巧的話語
Tu es mon rêve défendu 你是我隱密的夢想
Oui tellement faux 是的 一切都是假的
Mon seul tourment et mon unique espérance 我唯一的災難與語言
Rien ne t'arrête quand tu commences 你一開始之際就沒有什麼能阻止你
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence 如果你了解我多麼希望有一絲絲的安靜
Tu es pour moi la seule musique qui fait danser les étoiles sur les dunes 你就是讓我沙洲上星星跳舞的音樂

Caramels, bonbons et chocolats 焦糖, 糖果, 巧克力
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais 要是你不存在, 我會在幻想裏與你相遇
Merci pas pour moi, 謝謝我心領了
mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime les étoiles sur les dunes 但是你大可把這些獻給喜愛沙丘上星星的人
Moi, les mots tendres enrobés de douceur se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur 至於我, 這些花言巧語只能包覆我的嘴唇 從來不會打動我的心
Encore un mot, juste une parole  再一個字, 只是一句花言巧語 

Paroles, paroles, paroles 花言巧語  花言巧語 
Ecoute-moi 聽聽我
Paroles, paroles, paroles 花言巧語 花言巧語 
Je t'en prie 求求你
Paroles, paroles, paroles 花言巧語 花言巧語 
Je te jure 我向你發誓
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent 花言巧語 花言巧語 又是你灑在空中的花言巧語 花言巧語


Que tu es belle 你是如此美麗
Paroles, paroles et paroles 花言巧語 花言巧語 
Que tu es belle 你是如此美麗
Paroles, paroles et paroles 花言巧語 花言巧語 
Que tu es belle 你是如此美麗
Paroles, paroles et paroles 花言巧語 花言巧語 
Que tu es belle 你是如此美麗
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles et encore des paroles, que tu sèmes au vent. 花言巧語 花言巧語 又是你灑在空中的花言巧語 花言巧語


2014-05-14

15 façons de se faire plaisir. 15種快樂的方法~


以下是我的自得其樂方法, 那你的呢?


2014-02-07

La recette du coq au vin -- 適合冷天的冬季食譜 : 紅酒燉雞

幾年前有一部德國片KOKOWÄÄH (中文譯名紅酒燉香雞) 讓我以為紅酒燉雞是道德國料理, 後來萬萬沒想到這 'KOKOWÄÄH' 其實是直譯法文的發音 ' coq au vin ', 原來紅酒燉雞是名符其實的法國家庭料理, 還真枉費我這法國太太當了這麼多年!!! 
今天就來教大家做這道好吃又下飯的紅酒燉雞, 希望你們也跟我一樣第一次就上手喔! 


以下是所需的食材: 
Pour faire le coq au vin, il te faut les ingredients ci-dessous: 


做法 : COMMENT FAIRE? 







1 準備一個盆子, 放入雞肉塊, 蘿蔔塊, 以及一把百里香跟一片月桂葉, 加一點黑胡椒(粒). 最後倒進紅酒, 記得紅酒要淹到雞肉喔!!


2  將這個裝了紅酒雞肉的盆子蓋上保鮮膜, 放到冰箱等一個晚上.


3  培根切小塊, 先放入燉鍋中乾煎至出油, 這時候可以先把洋蔥跟大蒜切碎. 


4  培根處理完後,先放置一邊. 把前一晚浸過紅酒的雞肉先取出並利用煎培根剩下的油煎雞肉, 雞皮向下先煎可以把雞油也逼出來. 雞肉不用煎熟, 只要兩面都上色即可.


5  接下來把雞肉取出, 把切碎的大蒜, 洋蔥和洋菇都丟到燉鍋去煎, 油不夠的話可以加一點橄欖油或其他食用油. 同時在雞肉上輕輕抹上麵粉. 


6  待洋蔥煎軟之後, 把大盆子裏頭的蘿蔔, 香草, 跟紅酒以及雞肉跟培根都加到燉鍋, 再加上紅酒或高湯或清水 直到淹過燉鍋裏的所有食材. 請用中小火燉1個半小時左右. 

7  在等待的這一段時間 請不時去翻攪一下食材, 才不會煮太過頭或不均勻. 

8  待雞肉軟爛後加入適量的鹽跟黑胡椒, 然後就可以起鍋了喔!! 若覺得顏色灰灰的不好看, 可加些番茄糊調色.


9   紅酒燉雞可以配白飯, 義大利麵或馬鈴薯泥, 都是很開胃的主菜呢 ! 看了今天的食譜, 你也想動手做做看嗎? 


https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox