facebook專頁 :

2010-09-25

Une visite à la clinique chinoise ------ 達令求醫記



這兩個禮拜搬家,我們又添購了不少家具,基於老外喜歡DIY的個性,達令不免俗的把未組裝的五斗櫃,衣櫃,書櫃,沙發床等等全部原封不動搬回家開始自己動手組合. 由於達令是老骨頭了,經不起這樣的重度勞動,於是他的背從前幾天開始罷工甚至暴動!!因為痛得不得了,我只好帶達令到離家不到100公尺的XX科學中醫診所掛病號,說實在話,這也是我生平第一次進到這麼傳統的民俗醫療場所. 年輕的醫生幫達令把了一下脈,看了一下患部,就直接送他到一個有小床的小房間進行針灸( l'acuponcture ) , 這還不打緊,緊接著醫生把四個插上電源的夾子夾在針上,說是要讓針振動以加強療效 (不過我猜這是因為醫生生意太好沒辦法醫個接一個病人去搖針吧!!???)....沒想到,平常很會忍耐的達令居然耐不住痛,叫醫生來救我們好幾次, 還一邊說" les médecins chinois sont sadiques" (中醫真是虐待狂*呀!!). 10幾分鐘的療程好容易過去了,接著換了一位穿金色球鞋的推拿師來推拿 (la chiropractie) 以加強療效....我這次沒太注意達令的反應,因為推拿先生那雙金鞋子真的是太耀眼太引我注意了.....總而言之,一向不相信醫生的達令被我拉去看醫生而且過了兩天背痛幾乎完全好了,雖然他一直說這是身體自我恢復的結果,但是我寧願相信台灣的傳統療法是有效的!!


寫了這麼多,差點忘記今天達令的法語教室要教大家的是關於生病的法文呦!!
看醫生: aller chez le doctor (chez 雖然是家的意思但是後面加上人稱,則變成一個場所喔. 例如: chez le dentiste 牙醫診所,chez le fleuriste 花店兒, chez la boulangère 麵包店)
在台灣,有西醫 la médecine occidentale  以及中醫 la médecine chinoise 


身體有病痛,要跟醫生怎麼說呢? 法文會說,我的xxx有痛: avoir mal à xxx
肚子痛: avoir mal au ventre
例句: Jean-Pierre a mangé trop, c'est pour ça qu'il a mal au ventre. (尚皮耶吃那麼多,難怪他肚子痛)
牙齒痛: avoir mal aux dents
例句: J'ai mal aux dents, j'ai besoin d'aller chez le dentiste. (我牙痛我要去看牙醫啦!)
頭痛: (avoir) mal à la tête
例句: Ce bébé criait toute la nuit, ça m'a fait mal à la tête! (那個嬰孩整晚罵罵濠讓我的頭好痛吶!)




Sadique, (性)虐待的. 名詞是Sadisme, 這個字源自於18世紀法國薩德伯爵(Marquis de Sade).他的文學作品充斥著色情與虐待,還因此入獄了近半生. 義大利大導演 Pasolini 的禁片 '索多瑪120天' 就是Marquis de Sade的大作, 千萬不要誤以為是某能靜小姐的小說喔,拜託!!!!! 有興趣讀讀Sadisme法語解讀的請點這裡. 

沒有留言:

張貼留言

https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox