2016-03-16
2016-02-17
2016-01-14
2015-08-19
Sous les ponts de Paris 巴黎的橋下
Pendant le jour, suivant son cours,
Tout Paris en bateau défile,
Coeur plein d'entrain, ça va, ça vient,
Mais l'soir, lorsque tout dort tranquille...
Tout Paris en bateau défile,
Coeur plein d'entrain, ça va, ça vient,
Mais l'soir, lorsque tout dort tranquille...
Sous les ponts de Paris
Lorsque descend la nuit,
Tout sort de gueux se faufilent en cachette
Et sont heureux trouver une couchette.
Lorsque descend la nuit,
Tout sort de gueux se faufilent en cachette
Et sont heureux trouver une couchette.
Hôtel du courant d'air,
Où l'on ne paie pas cher,
Parfum et l'eau c'est pour rien, mon marquis,
Sous les ponts de Paris.
Où l'on ne paie pas cher,
Parfum et l'eau c'est pour rien, mon marquis,
Sous les ponts de Paris.
À la sortie d'l'usine
Julot rencontre Nini,
Ça va-t-il la rouquine,
C'est ta fête aujourd'hui.
Julot rencontre Nini,
Ça va-t-il la rouquine,
C'est ta fête aujourd'hui.
Prends ce bouquet, ces brins d'muguet,
C'est peu mais c'est toute ma fortune,
Viens avec moi, j'connais l'endroit
Où l'on craint même pas l'clair de lune.
C'est peu mais c'est toute ma fortune,
Viens avec moi, j'connais l'endroit
Où l'on craint même pas l'clair de lune.
Sous les ponts de Paris
Lorsque descend la nuit,
Comme il n'a pas d'quoi s'paier une chambrette,
Un couple heureux vient s'aimer en cachette.
Lorsque descend la nuit,
Comme il n'a pas d'quoi s'paier une chambrette,
Un couple heureux vient s'aimer en cachette.
Et les yeux dans les yeux,
Faisant des rêves bleus,
Julot partage les baisers de Nini
Sous les ponts de Paris.
Faisant des rêves bleus,
Julot partage les baisers de Nini
Sous les ponts de Paris.
Julot partage les baisers de Nini
Sous les ponts de Paris.
Sous les ponts de Paris.
為了抵達敘雷訥(塞納河左岸)
甚至到沙朗通勒蓬
你走過塞納河下的每一座橋
整個白晝,沿著它的路徑
整個巴黎在船上行進
滿心的愉悅,享受這個旅程
但是在夜裏,一切沉沉睡去....
在巴黎的橋下
當夜幕低垂時
各式各樣的乞丐從四面八方出現
他們開心地找到一個棲身之處
你不需要花費大錢入住
空氣流通的旅店
香水跟水都免費~我的伯爵
在巴黎的橋下
在工廠出口
Julot遇見Nini
妳好嗎紅髮女孩
今天我們要慶祝
拿那束鈴蘭葉吧
雖然不多但那是我所有的財產
跟我來吧,這個地方我熟
在這裡連月光也嚇不到我們
在巴黎的橋下
當夜幕低垂時
連付一個小房間的錢也沒有
一對快樂的情侶秘密的相戀
他們雙眼凝視
做著美夢
Julot 分享著Nini的親吻
在巴黎的橋下
2015-07-22
Laisse tomber les filles (1964, France Gall)
前面幾篇法國樂介紹過上個世紀的國民偶像 France Gall 的一首 MES PREMIÈRES VRAIES VACANCES (點我回味) ~ 由於Serge Gainsbourg的加持 讓France Gall 紅透半邊天, 而今天介紹給各位同學的是她最紅的歌曲 " laisse tomber les filles" , 這首歌至今被不同國家(也包含法國)的歌手翻唱了十幾次, 但我最愛的還是1964年的原唱人初版。
Laisser tomber 有拋棄,放棄的意思。在口語法文方面, 我們可以說" Laisse tomber ! " 來表示"算了", 跟英文的 forget it 是一樣的!!
(我這次翻譯得很口語化, 希望大家看得開心)
Laisse tomber les filles 拋棄女孩們(的負心漢)
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qu'on laissera
拋棄女孩的負心漢 總有一天你會得到報應
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qui pleureras
拋棄女孩的負心漢 總有一天你會哭泣
Oui j'ai pleuré mais ce jour-là
Non je ne pleurerai pas
Non je ne pleurerai pas
對我哭過了, 但有一天我將不再哭泣
Je dirai c'est bien fait pour toi
Je dirai ça t'apprendra
Je dirai ça t'apprendra
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Ça te jouera un mauvais tour
拋棄女孩的負心漢, 一定會輪到你被惡搞
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Tu le paieras un de ces jours
拋棄女孩的負心漢, 不久的將來你會付出代價
On ne joue pas impunément
Avec un cœur innocent
Avec un cœur innocent
對待一顆無辜少女心, 你無法逍遙法外
Tu verras ce que je ressens
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qu'on laissera
拋棄女孩的負心漢, 總有一天輪到你被甩
Alors tu te rappelleras
Tout ce que je te dis là
Tout ce que je te dis là
然後你將會記得我現在跟你講的這些話!!
Un jour c'est toi qu'on laissera
拋棄女孩的負心漢 總有一天你會得到報應
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qui pleureras
拋棄女孩的負心漢 總有一天你會哭泣
Oui j'ai pleuré mais ce jour-là
Non je ne pleurerai pas
Non je ne pleurerai pas
對我哭過了, 但有一天我將不再哭泣
Je dirai c'est bien fait pour toi
Je dirai ça t'apprendra
Je dirai ça t'apprendra
我說你活該, 你一定會得到報應
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Ça te jouera un mauvais tour
拋棄女孩的負心漢, 一定會輪到你被惡搞
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Tu le paieras un de ces jours
拋棄女孩的負心漢, 不久的將來你會付出代價
On ne joue pas impunément
Avec un cœur innocent
Avec un cœur innocent
對待一顆無辜少女心, 你無法逍遙法外
Tu verras ce que je ressens
Avant qu'il ne soit longtemps
Avant qu'il ne soit longtemps
不久的將來你會跟我感同身受
La chance abandonne
不久的將來你會跟我感同身受
La chance abandonne
Celui qui ne sait
Que laisser les cœurs blessés
Tu n'auras personne
Pour te consoler
Tu ne l'auras pas volé
好運會遠離那些拋棄心碎的女孩的壞蛋!
Que laisser les cœurs blessés
Tu n'auras personne
Pour te consoler
Tu ne l'auras pas volé
好運會遠離那些拋棄心碎的女孩的壞蛋!
你的身邊將來不會有安慰你的人
你一定會罪有應得!
你一定會罪有應得!
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qu'on laissera
拋棄女孩的負心漢, 總有一天輪到你被甩
Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qui pleureras
拋棄女孩的負心漢, 總有一天輪到你哭哭
Laisse tomber les filles
Un jour c'est toi qui pleureras
拋棄女孩的負心漢, 總有一天輪到你哭哭
Non pour te plaindre il n'y aura
Personne d'autre que toi
Personne d'autre que toi
你抱怨也沒用, 將來你會沒人要
Personne d'autre que toi
Personne d'autre que toi
你抱怨也沒用, 將來你會沒人要
Alors tu te rappelleras
Tout ce que je te dis là
Tout ce que je te dis là
然後你將會記得我現在跟你講的這些話!!
2015-07-01
2015-04-01
2015-02-11
2014-12-24
2014-12-19
https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox
訂閱:
文章 (Atom)









