facebook專頁 :

2011-08-05

L'histoire de la Saint Valentin chinoise: La Septième Nuit --- 七夕你要怎麼過?


Ce mois est le notoire mois de fantôme selon le calendrier chinois, cependant le conte chinois le plus romantique est aussi dans ce mois-là, on appelle ce conte 'la septième nuit':
Il était une fois, un pauvre jeune homme qui s'appelait Niulang habitait avec son frère et sa belle-soeur à la compagne. Comme ils étaient sur la paille, le frère et sa femme ont fait partir le jeune homme et lui ont laissé une vielle vache et un petit champ. Tout les jours, Niulang travaillait dur dans le champ et il établissait une bonne relation avec sa vielle vache. Un jour, la vache a bougée ses lèvres et a commencé à parler : ' Maître, il y a quelques fées qui se baignent dans la rivière prés de chez nous. Allez-y et prenez une de leurs robes, celle qui la possède va devenir votre femme.' Étonné par la vache qui parle, Niulang est allé au bord de la rivière quand même. Comme prédit par la vache, il y avait 7 belles fées qui se baignaient et leurs robes étaient accrochées sur les branches d'un arbre. Niulang s'est approché doucement vers l'arbre et il a volé la plus belle robe. Tout à coup, les fées l'ont découvert et elles ont crié avec étonnement, elles ont toute cherché leurs robes et elles ont immédiatement fuit sauf ChihNu qui avait perdu sa robe. Niulang a eu un coup de foudre pour elle et lui a dit 'Épouse-moi si tu veux que je te rende la robe.' ChihNu a répondu 'oui' sans y réfléchir puisque elle savait que Niulang était un homme fiable.


En fait, ChihNu était la plus petite fille d'un dieu et elle faisait le plus beau tissage de toute sa famille au paradis. Donc, après le mariage, ChiNu a soutenu Niulang par la vente de ses jolis tissages. Les deux se sont beaucoup aimés et ils passaient quelques années heureuses. Les parents de ChiNu l'ont cherchée pendant plusieurs années, et finalement l'ont trouvée chez Niulang. Les parents étaient si énervés qu'ils l'ont renvoyée au paradis tout de suite. Immédiatement, Niulang est monté sur sa vache à la poursuite de sa femme, mais la mère de ChiNu a tracé une voie l’actée dans le ciel pour séparer le couple. Les deux étaient très tristes et ils ont beaucoup pleuré. Un groupe de pies les ayant vus furent émus, elles firent un pont traversant la voie lactée pour qu'ils puissent se voir la dernière fois. La mère de la fée était aussi émue par leur grand amour et elle permit que Niulang et ChiNu puissent se rencontrer en montant sur le pont des pies à la septième nuit du mois juillet (du calendrier chinois) chaque année. 
Jusqu’à aujourd'hui, il pleut souvent cette nuit-là et on dit que c'est parce que ChiNu pleure de joie en rencontrant son aimé.


一年一度的鬼月又來了,但在這駭人聽聞的月份裡,我們卻有一個農曆節慶裡最浪漫的日子 --- "七夕" 。相信大家都學過牛郎織女的故事,當爸爸媽媽的人也一定都把這個故事傳頌給你的孩子們了。 自從達令般來台灣後,每每遇到傳統的節日我都要負起當"家長"的責任跟他解釋每個節慶的來源跟習俗 (不過自從去年買了一套中國童話故事後,我就懶得跟他講了....殊不知他的中文還沒好到可以看中國童話!!!) 總之,今天跟他講了七夕的由來還有七夕當晚單身女性要去偷韭菜以找到另一半的習俗....他居然哄堂大笑而且嗤之以鼻。大家或許不知道,達令是一位"務實"的先生,雖然生長於傳統的天主教家庭還讀天主教寄宿學校,但是他從來不慶祝他們國家的傳統節日,連聖誕節都不回爸媽家(可憐的公公婆婆)。身為一個非主流的抗議人士,他深信舉凡一切21世紀的節日全都是消費主義在作祟,都是資本主義的遺毒。而身為這樣一位特殊人士的妻子,我也只能逆來順受,過著情人節沒有巧克力,生日有禮物但是沒有蠟燭蛋糕,聖誕節不能去法國的苦日子(泣...)。
話說回來,達令也不是那麼食古不化啦!! 前幾天管理員貼了一個中元節社區聯合普渡的公告,我問達令說我們家也出一些錢一起大拜拜好不好,他居然出乎我的意料之外答應了!! 不過,之後又潑我冷水加了一句話: "不然能怎麼辦? 你那麼怕鬼。" 儘管如此,為了報答他這次那麼合乎情理,我決定在七夕煮個韭菜水餃來慶祝一下中國情人節。
最後,希望有情人配偶的朋友都能長長久久不用像牛郎織女一樣分隔兩地,也祝福單身的朋友早日找到最好的另一半嘍!!!






寶貝,你的這篇法文也太長惹~ C'est pas une histoire, c'est un roman... (改我的法文改的很煩....)

沒有留言:

張貼留言

https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox