La fête du bateau-dragon, également appelé le festival de Duanwu, arrivera dans une semaine. Selon le calendrier chinois, cette fête est le cinquième jour de mai. Tous les chinois croient que l’été commence ce jour-là et tous les vers et les serpents sortent de sous terre. Aujourd'hui je vous donne quelques informations intéressantes à propos de la fête de bateau- dragon.
ORIGINE :
Le commencement de la Chine était chaotique, il y avait plein de petits pays et ils se battaient tant qu'il pouvaient pour devenir le pays le plus fort et dominer les autres. A peu prés 300 avant JC, un homme politique qui s'appelait Qu Yuan servait 3 empereurs de la dynastie Chu. Il était connu par ses poèmes et son patriotisme en ce moment-là. Cependant le troisième empereur était timide, au lieu de lutter contre ses ennemis, il préférait cesser le feu et se faire ami avec la dynastie Qin ( à l’époque il était le plus grand pays ). Qu Yuan a tenté de le persuader de changer d'avis mais il n'y est pas arrivé. Ce qui déprimait Qu Yuan, c'est le manque de courage et de foi de l'empereur. Comme il était tout désespéré, il a décidé de mettre fin à sa vie. Le 5 mai 277 avant JC, Qu Yan a sauté dans le fleuve 'Milou'. Il a décédé à l'age de 71 ans.
Chaque année le jour où Qu Yan est mort, les citoyens jettent des Zong Ze (c'est un genre de ravioli de riz enroulé dans des feuilles de bambou) dans le fleuve pour que les poissons en bouffent au lieu de manger son corps. En plus, on régate sur le fleuve pour que le poissons ne le touchent pas. Alors cette tradition se passe jusqu’à maintenant.
QUE-CE QU'ON FAIT ?
En général, on se prépare pour cette fête le matin. D'abord nous devons faire des dévotions à nos
ancêtres avec de la nourriture et de l’alcool. Il nous faut accrocher des herbes asiatiques sur le mur, car ça repoussent les vers et les serpents. En plus, les enfants ont besoin de porter un sachet parfumé pour qu'ils n'attrapent pas des maladies. Ensuite, en mangeant des Zong Ze, on regarde le concours de bateaux-dragon à la télé ou sur place. Il parait qu'à midi, on peut faire debout les oeufs et on n'y réussit que ce jour-ci. Peut-être vous pouvez l'essayer cette année !
一年一度的端午節又快到了, 基本上寫完這個落落長的法文小故事,莫太太已經沒力寫中文的翻譯了。 相信台灣的大朋友小朋友都知道端午節的由來,在此就不贅述了。 端午節你家還拜拜嗎?還在門口掛上菖蒲艾草, 並為自己買幾個吉利的香包嗎?? 趁這幾天到傳統市場逛逛,說不定你會有令人驚喜的新發現呢!
端午節的正午12點,別忘了拿幾顆蛋立立看,也別吃太多粽子... 否則一時口慾終生後悔. 端午節還有白蛇傳的故事,希望明年的這個時候可以繼續畫這個故事。
最後祝福上班族的你拿到端午節獎金,荷包滿滿嘍!!!
2011-05-31
2011-05-18
Didi est malade!!! --- 弟弟變成獸醫院的大戶惹!!!
看到弟弟麻醉受苦,當媽的我都快哭哭惹!!! |
雖然弟弟是一隻看似強健的米克斯,其實他毛病很多,可說是'奴才命公子身'。 雖然他只有兩歲,但是他一路走來,經歷了腸脹氣,疥癬(被離家出走的另一隻貓傳染的),溺水,跳蚤,條蟲(被跳蚤體內的寄生蟲傳染的),再加上他三不五時嘔吐的習慣,也算是命運多舛了。 前幾天,弟弟一大早就把他吃進肚子的貓乾乾全吐光,不久他又吃了一些雜七雜八(小麥草,水,貓大麻)的東西,沒想到也一股腦的吐了出來。這天從下午到晚上,弟弟都沒有進食的意願,連我們要摸摸他,他都很生氣的罵我們,這跟他平時俗阿的個性完全不同。過了不久(大概晚上七點),弟弟發出一聲聲的嚎叫,連咪娜都擔心地跑到弟弟身邊舔他的身體。 很愛操心的我真的覺得情況不對,叫了計程車帶弟弟到他的獸醫院檢查。年紀輕輕卻經驗豐富的醫生問了我幾個問題之後, 摸一摸弟弟的肚子就馬上告訴我,弟弟得了'貓下泌尿症候群 (之後看了X光片,發現弟弟的膀胱腫得跟拳頭一樣大)。 醫生試著幫弟弟導尿(如圖),但卻因為他的尿道有一顆小腫瘤而無法成功導尿。為了弟弟的生命著想,我們讓醫生決定切除他的小雞雞,縮短他的尿道以便他將來不會有尿尿的問題。醫生說,切除手術後,弟弟需要住院至少兩週, 說實話我們從來沒有跟弟弟分離這麼久的時間, 家裡少了一個成員的感覺真的好奇怪, 連平常食量很大的咪娜都不再吃飯了..(這也讓我很擔心吶!!)。。。
一般結扎的公貓得到貓下泌尿道症候群的機率是10%, 而母貓得病率則是公貓的9%左右。目前的醫療研究無法得知貓咪得這種病的確實原因,一般的說法是由於貓飼料的因素(但私認為此原因讓皇家飼料賺了好大一筆錢), 所以我只能說這一切都是命.....弟弟的手術費加上至少兩週的住院費居然比我們快40坪大的房租還多,所以我只能說養寵物比養孩子還貴啊! 為什麼寵物不能有健保呢????總而言之, 不管花多少錢,我們還是希望弟弟能夠快快出院,健健康康的度過每一天.....
另外,提醒各位貓友,若是你的愛貓有嘔吐的情況,一般的醫生會告訴你多給貓咪吃化毛膏,但是這樣的建議是不正確的。最好還是讓醫生詳細的觸診或照X光以釐清貓咪的狀況喔~~~
Il y a quelques jours, Didi était bizarre. Il vomissait ce qu'il mangeait et il était fâché quand on le touchait, c’était vraiment bizarre parce que Didi aime beaucoup ça en général. Dans la soirée, il m'a semblé que Didi se sentait mal à l'aise car il miaulait sans raison. En plus, Mina, sa petite soeur, était toujours auprès de lui et lui léchait le poil. Puisque j'ai un caractère sensible, j'ai pensé qu'il y avait quelque chose qui ne tournait pas rond, je l'ai immédiatement l'emmené chez le vétérinaire. Après avoir vérifié ce qui ce passait avec Didi, le docteur m'a dit qu'il était nécessaire de lui faire une opération chirurgicale parce qui'il avait attrapé une maladie qui s'appelle 'FLUTD' . Ça veut dire qu'on a besoin de couper son pénis pour qu'il pisse facilement.
Alors, il faut que Didi reste au moins deux semaines chez le vétérinaire pour guérir. Il nous manque beaucoup et Mina ne mange plus et ne fait que des bêtises....
En fait, on ne sait pas pourquoi 10% de chats risquent d'attraper cette maladie 'FLUTD' (flute?). En tout cas, j’espère que Didi sortira de chez le vétérinaire le plus tôt possible et restera toujours en bonne santé.
2011-05-16
Mina aime bien mes cheveux ---- 我的頭髮不是髮菜啦!!!
好想吃好想吃~~ |
Quand j'ai vidé les toilettes de mes chats, j'ai trouvé quelques uns de mes cheveux dans
le sable de chat. Ça m'a surpris un peu parce que je ne me souvenais pas avoir utilisé leurs toilettes. Pendant une sieste, un après-midi, je me suis soudainement réveillée à cause d'un bruit prés de mes oreilles. C’était Mina qui mâchait mes cheveux et en plus, elle avait l'air ravie. Ça explique pourquoi il y avait des cheveux dans les toilettes des chats. Cependant, c'est difficile de l'empêcher de les manger car Mina 'm'attaque' en général quand je suis endormie. J'ai pas mal d'amis qui ont des chats qui mangent aussi des cheveux. Je ne sais pas ce qui ce passe avec les chats, ils font souvent des bêtises mais ils sont très mignons quand-même.
之前說過,幫咪娜跟弟弟把屎把尿是我份內的工作.有天幫他們清廁所時,赫然發現他們(不曉得是哪一隻喵)的便便裡面竟然夾帶了我的頭髮. 這實在有點嚇人,但是貓咪又不會說話,沒辦法問他們是誰誤食了我的頭髮. 就在這件事發生過後幾天的一個下午, 我躺在沙發床睡午覺時,突然被一陣很大的噪音嚇醒..那很像動物吃草的聲音就在我的耳邊持續了超過一分鐘,我這才發現是咪娜他不亦樂乎的把我的頭髮當青菜/草來啃. 一切真相大白,原來我的貓不是誤食我的頭髮..我有些養貓的朋友也遇到同樣的情況,真是搞不懂貓的腦袋到底裝了什麼奇怪的想法......
2011-05-05
Comment faire le pain de campagne---une recette chez nous ! 聖馬利風味鄉村麵包
Il y a quelque mois, mon mari était à la recherche d'une bonne recette de pain de campagne et il a essayé différentes façons. Grâce à ses expériences répétées, enfin on en a trouvé une. Vous pouvez trouver les ingrédients et recette ci-dessous et j’espère que vous l'aimerez !!
基於達令不厭其煩的數學研究精神, 他終於研發出了人人都說好吃的麵包. 由於麵粉跟空氣濕度的關係,我們吃不到道地的長棍麵包, 而他研發出的法國鄉村麵包,就成為生活中他可以一解鄉愁的食物了.
Pour faire un pain de campagne, il vous faut:
有興趣的同學可以根據以下的食材跟作法試試看喔!!
Comment le faire? D'abord, il vous faut ajouter tous les ingrédients dans un grand bol et les mélangez en rajoutant l'eau.
首先將所有的材料混在大碗裡面,慢慢地加水攪拌.
Petrir et frappez la pâte à la main. Vous devez obtenir une pâte qui n'attache pas aux doigts, mais suffisamment humide pour qu'elle ne se déchire pas. En tout cas, la pâte doit avoir l'air des joues d'un bébé.
等全部材料混合後,用手仔細揉麵團. 麵團到最後會變得光滑不黏手, 但是要有濕度才不會乾裂.簡而言之, 他的觸感最後要像小嬰兒的屁屁一樣好捏才行.
Lassez-la dans un bol avec et le couvez avec une serviette pendant une demi heure.
將麵團放到大缽裡,蓋上一條毛巾,靜置半小時.
Frappez et tordez la pâte, vous pouvez la lancer fort sur la table. Selon notre expérience, il vaux mieux de faire ça pendant 15 minutes. Ensuite remettez la dans le bol avec la serviette pendant une heure.
半小時之後,用力揉捏麵團,你甚至可以把麵團用力丟到桌上. 根據我們的經驗,這個揉捏的時間最好費時15分鐘. 之後再把麵團放到大缽靜置一小時.
Préchauffez le four à 250 dégrée. Retirez la pâte et modelez la ce que vous voulez. Coupez légèrement la surface de la pâte et la y mettez. Après 10 minutes, changez à 200 dégrée et laissez cuire pour encore 10 minutes.
烤箱預熱250度, 這時可以將麵團作成你想要的形狀,然後在表面輕輕劃上幾刀. 將麵團放入烤箱烤十分鐘, 十分鐘過後把溫度調至200度,繼續烤十分鐘.
Enfin, retirez la pain du four et attendez à peu prés 20 minutes. Et puis vous pouvez manger !!!
這樣法國鄉村麵包就做好了. 麵包烤好後不要馬上吃,要等個20分鐘,等麵包表面軟化才會酥脆喔. 你也可以在麵團裡面加上香料或堅果類,吃起來別有一番風味喔!!
基於達令不厭其煩的數學研究精神, 他終於研發出了人人都說好吃的麵包. 由於麵粉跟空氣濕度的關係,我們吃不到道地的長棍麵包, 而他研發出的法國鄉村麵包,就成為生活中他可以一解鄉愁的食物了.
Pour faire un pain de campagne, il vous faut:
有興趣的同學可以根據以下的食材跟作法試試看喔!!
de la farine blanche 250g ( ou la farine blanche 200g + la farine compléte 50g) 高筋麵粉250g,或高筋200g混合全麥麵粉50g |
de la levure, 10g 酵母粉10克 |
du sucre 5g 糖 5g |
du sel 5g 鹽 5g |
de l'eau, 150 cc 水150cc |
Comment le faire? D'abord, il vous faut ajouter tous les ingrédients dans un grand bol et les mélangez en rajoutant l'eau.
首先將所有的材料混在大碗裡面,慢慢地加水攪拌.
Petrir et frappez la pâte à la main. Vous devez obtenir une pâte qui n'attache pas aux doigts, mais suffisamment humide pour qu'elle ne se déchire pas. En tout cas, la pâte doit avoir l'air des joues d'un bébé.
等全部材料混合後,用手仔細揉麵團. 麵團到最後會變得光滑不黏手, 但是要有濕度才不會乾裂.簡而言之, 他的觸感最後要像小嬰兒的屁屁一樣好捏才行.
Lassez-la dans un bol avec et le couvez avec une serviette pendant une demi heure.
將麵團放到大缽裡,蓋上一條毛巾,靜置半小時.
Frappez et tordez la pâte, vous pouvez la lancer fort sur la table. Selon notre expérience, il vaux mieux de faire ça pendant 15 minutes. Ensuite remettez la dans le bol avec la serviette pendant une heure.
半小時之後,用力揉捏麵團,你甚至可以把麵團用力丟到桌上. 根據我們的經驗,這個揉捏的時間最好費時15分鐘. 之後再把麵團放到大缽靜置一小時.
Préchauffez le four à 250 dégrée. Retirez la pâte et modelez la ce que vous voulez. Coupez légèrement la surface de la pâte et la y mettez. Après 10 minutes, changez à 200 dégrée et laissez cuire pour encore 10 minutes.
烤箱預熱250度, 這時可以將麵團作成你想要的形狀,然後在表面輕輕劃上幾刀. 將麵團放入烤箱烤十分鐘, 十分鐘過後把溫度調至200度,繼續烤十分鐘.
Enfin, retirez la pain du four et attendez à peu prés 20 minutes. Et puis vous pouvez manger !!!
這樣法國鄉村麵包就做好了. 麵包烤好後不要馬上吃,要等個20分鐘,等麵包表面軟化才會酥脆喔. 你也可以在麵團裡面加上香料或堅果類,吃起來別有一番風味喔!!
訂閱:
文章 (Atom)