Les jolies colonies de vacances Pierre Perret, 1966
Merci maman, merci papa 謝謝媽媽,謝謝爸爸
Tous les ans, je voudrais que ça r'commence 我希望每年都可以去參加
You kaïdi aïdi aïda. You kaïdi aïdi aïda.
J'vous écris une petite bafouille 我給你們寫一封短短的信
Pour pas qu'vous fassiez d'mouron 以免你們為我擔心
Ici on est aux p'tits oignons 在這裡我們過得很好
J'ai que huit ans mais je m'débrouille 我只有八歲但是我很適應這裡
J'tousse un peu à cause qu'on avale 我有點咳嗽 因為我們吞進
La fumée d'l'usine d'à côté 隔壁工廠排出來的廢煙
Mais c'est en face qu'on va jouer 但是在那對面是一個市區垃圾掩埋場
Dans la décharge municipale. 其實那是我們的遊樂場
Pour becqu'ter on nous met à l'aise 我們對伙食也很安心
C'est vraiment comme à la maison 因為就像在家裡吃的一樣
Les faillots c'est du vrai béton 豆子吃起來真像水泥一樣硬
J'ai l'estomac comme une falaise 常常讓我忍不住想放屁
L'matin on va faire les poubelles 早上我們要去翻垃圾
Les surveillants sont pas méchants 舍監們一點都不壞
Ils ronflent les trois quarts du temps 大半天的時間他們都在睡覺
Vu qui sont ronds comme des queues d'pelles. 因為他們總是喝的爛醉
Hier, j'ai glissé de sur une chaise 昨天, 我從椅子上滑下來
En f'sant pipi dans le lavabo 因為我踩著它在洗手台尿尿
J'ai le menton en guidon d'vélo 我用下巴控制腳踏車的手把
Et trois canines au Père Lachaise 結果掉了三顆牙
Les punitions sont plutôt dures 這裡的處罰很嚴格
Le pion il a pas son pareil 舍監好特別
Y nous attache en plein soleil 他罰我們站在大太陽底下
Tout nus barbouillés d'confiture. 全身拖光光塗上果醬
Pour se baigner c'est l'coin tranquille 我們在一個寧靜的角落解決洗澡的問題
On est les seuls personne y va 我們是唯一一群造訪的人
On va s'tremper dans un p'tit bras 我們浸在一條小河裡
Où sortent les égouts d'la ville 城市裡的污水都排放到這裡
Paraît qu'on a tous le typhusse 我們看起來像得到傷寒
On a le petrus tout boutonneux 我們的屁股上長滿了小痘痘
Et l'soir avant s'se mettre aux pieux 到了晚上要睡覺前
On compte à celui qu'en aura l'plus. 我們比誰屁股上的痘子最多
J'vous envoie mes chers père et mère 親愛的爸爸媽媽我寄這封信給您們
Mes baisers les plus distingués 獻上我最棒的親吻
J'vous quitte là j'vais voir ma fiancée 我在這裡停筆. 我要去見我的未婚妻
Une vieille qu'a au moins ses dix berges 她是位10歲的老小姐
Les p'tits on a vraiment pas d'chance 我們這些小孩子一點都不幸運
On nous fait jamais voyager 大人們從不送我們去旅行
Mais les grandes filles vont à Tanger 但是那些大女孩兒都去摩洛哥的丹吉爾
Dans d'autres colonies d'vacances. 在那邊她們有另一個夏令營
PS. 摩洛哥的丹吉爾(Tanger) : 以前的法國人會把女孩子送到摩洛哥賣淫...!!!
3 則留言:
太妙了...是大人在嚇小孩的意思嗎?
不乖就送去夏令營?!
以前的兒歌 都好有深度喔!!
to Winwinwu,
這首歌表達小孩遠離父母去渡假的快樂心情,所以無論夏令營的環境有多糟糕,他們還是樂在其中...(這是一位將近七十歲法國老人的想法)..可是我還是覺得好悲傷喔~~~XD
是嗎? 哈!! 我怎覺得有虎姑婆的意味...
你也認為小孩樂在其中嗎?
((幾乎都可以拿來當救雛妓的主題曲了))
張貼留言