facebook專頁 :

2011-11-30

J'ai la pêche --- 法文奇異的表達方式 : 我有仙桃


這學期換了一位新老師後, 第二堂課又教了我們一個之前功夫狂老師已經教過的法文表達方式(從標題你可以清楚的看到):J'ai la pêche ; 直譯中文就是" 我有一顆仙桃。。。 ", 意思是 " 我很有元氣 " 。。。。 感覺法國人很愛仙桃這個水果, 因為這個 ' avoir la pêche ' 常常可以聽到, 也常在一些文章裡頭出現. 網路上的資料說, 這個說法來源不明, 只知道是1960年代開始時興這麼說, 不曉得發明這個 avoir la pêche 的人是不是讀了孫悟空偷蟠桃的故事才有創造了這個用語。


avoir la pêche 有一個比較正式的用法, 叫做 être en plein forme, 中文大概是精神飽滿的意思。
此外, 我們也會說 avoir la frite (有薯條) 或 avoir la patate (有馬鈴薯) 來代替 有仙桃這樣。


最後我們用仙桃來造個句練習一下吧 !
Vous devez dormir suffisamment pour avoir la pêche toute la journée.
中譯 :你們一定要睡得夠才能有精神飽滿的一天喔

1 則留言:

匿名 提到...

好可愛~

張貼留言

https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox