facebook專頁 :

2012-03-24

Les jolies colonies de vacances -- 美好的夏令營之旅

一直以來,法國父母很時興把小孩送到夏令營跟冬令營. 今天要介紹一首法國很有名的老歌叫做Les jolies colonies de vacances 這首歌描述小孩離開父母外宿的情景. 謝謝公公花了一個早上解釋這首歌給我聽(因為太多俚語惹!!), 最後公公說這首歌很有趣,他一邊給我上課一邊大笑...可是,我怎覺得這首歌有種哀傷的氛圍吶!!!?? 各位同學邊聽歌邊看我的翻譯,可以告訴我你們的想法嗎???



Les jolies colonies de vacances    Pierre Perret, 1966

Les jolies colonies de vacances                                    美好的夏令營
Merci maman, merci papa                                           謝謝媽媽,謝謝爸爸
Tous les ans, je voudrais que ça r'commence                  我希望每年都可以去參加
You kaïdi aïdi aïda.                                                      You kaïdi aïdi aïda.                          
                   
J'vous écris une petite bafouille                                   我給你們寫一封短短的信
Pour pas qu'vous fassiez d'mouron                             以免你們為我擔心
Ici on est aux p'tits oignons                                        在這裡我們過得很好
J'ai que huit ans mais je m'débrouille                           我只有八歲但是我很適應這裡
J'tousse un peu à cause qu'on avale                             我有點咳嗽 因為我們吞進
La fumée d'l'usine d'à côté                                          隔壁工廠排出來的廢煙
Mais c'est en face qu'on va jouer                                  但是在那對面是一個市區垃圾掩埋場
Dans la décharge municipale.                                     其實那是我們的遊樂場


Pour becqu'ter on nous met à l'aise                             我們對伙食也很安心
C'est vraiment comme à la maison                              因為就像在家裡吃的一樣
Les faillots c'est du vrai béton                                     豆子吃起來真像水泥一樣硬
J'ai l'estomac comme une falaise                                 常常讓我忍不住想放屁      
L'matin on va faire les poubelles                                 早上我們要去翻垃圾
Les surveillants sont pas méchants                              舍監們一點都不壞                    
Ils ronflent les trois quarts du temps                            大半天的時間他們都在睡覺
Vu qui sont ronds comme des queues d'pelles.           因為他們總是喝的爛醉

Hier, j'ai glissé de sur une chaise                                 昨天, 我從椅子上滑下來
En f'sant pipi dans le lavabo                                       因為我踩著它在洗手台尿尿
J'ai le menton en guidon d'vélo                                  我用下巴控制腳踏車的手把
Et trois canines au Père Lachaise                               結果掉了三顆牙
Les punitions sont plutôt dures                                   這裡的處罰很嚴格
Le pion il a pas son pareil                                           舍監好特別
Y nous attache en plein soleil                                     他罰我們站在大太陽底下  
Tout nus barbouillés d'confiture.                                全身拖光光塗上果醬

Pour se baigner c'est l'coin tranquille                           我們在一個寧靜的角落解決洗澡的問題
On est les seuls personne y va                                   我們是唯一一群造訪的人
On va s'tremper dans un p'tit bras                               我們浸在一條小河裡
Où sortent les égouts d'la ville                                    城市裡的污水都排放到這裡
Paraît qu'on a tous le typhusse                                   我們看起來像得到傷寒
On a le petrus tout boutonneux                                  我們的屁股上長滿了小痘痘
Et l'soir avant s'se mettre aux pieux                             到了晚上要睡覺前
On compte à celui qu'en aura l'plus.                            我們比誰屁股上的痘子最多


J'vous envoie mes chers père et mère                        親愛的爸爸媽媽我寄這封信給您們
Mes baisers les plus distingués                                    獻上我最棒的親吻
J'vous quitte là j'vais voir ma fiancée                          我在這裡停筆. 我要去見我的未婚妻
Une vieille qu'a au moins ses dix berges                     她是位10歲的老小姐
Les p'tits on a vraiment pas d'chance                        我們這些小孩子一點都不幸運
On nous fait jamais voyager                                       大人們從不送我們去旅行
Mais les grandes filles vont à Tanger                        但是那些大女孩兒都去摩洛哥的丹吉爾
Dans d'autres colonies d'vacances.                            在那邊她們有另一個夏令營



PS摩洛哥的丹吉爾(Tanger) : 以前的法國人會把女孩子送到摩洛哥賣淫...!!!

2012-03-21

Jeter un coup d'oeil ---- 丟出一隻眼睛 (之結婚之後常常只是丟眼睛阿!!)


跟公公婆婆相處了十幾天之後,發現法國的老人好愛講俚語阿! 奇怪我老公或其他法國朋友怎麼都沒有常常這樣跟我說阿??
今天就把公公教我的俚語拿出來借花獻佛,讓大家學一下吧!!!


Jeter un coup d'oeil ---- 字面的翻譯是: 丟出一隻眼睛, 引申的意思為 '撇一眼', '快速的看一下' 這樣。
例如說, 因為當太太了而我又不長進,不想再找OL的工作, 所以每次去逛街就不能像以往一樣大把花錢買衣買鞋買化妝品,這時知道ZARA終於到台灣, 所以我跟老公說 '我只是去ZARA撇一眼,長個見識,絕對不會買不會買' !! 這個時候就可以跟老公說 ' je vais seulement jeter un coup d'oeil chez ZARA.' 
Jetez un coup d'oeil 後面可以加上 dans(+某地點), sur(+某種東西或是代名詞 ça ), à (+某種東西) 等介係詞。
好了,今天的奇妙法語教室就到這, 希望大家春天快樂喔!!! (法國的三月20號是春天的第一天,這天大家都吃馬卡龍來紀念喔!!!)

2012-03-17

Quiche Lorraine pour les feneants ---- 做一次就上手的懶人法式鹹派

前陣子公公婆婆環遊亞洲順便到台灣來探望親愛的兒子, 由於我這個做媳婦的讓婆婆覺得讓他的兒子吃不飽, 在停留台灣的短短十天, 婆婆卯起勁兒來給我不少法國家常菜集訓,甚至在我家凌亂的廚房教我做了好幾道尋常法國太太們都會做的法式料理。
在婆婆嚴格的監督下, 雖然我做的皮皮挫, 但是也讓我做菜功力精進不少。 謝謝婆婆的指導。希望下次見面時我們婆媳兩能再'和樂融融'地一起做菜。 今天就請咪娜跟他的阿罵(我婆婆)來教大家做一道非常簡單,但是台灣賣超貴的法式鹹派吧!! 由於我這陣子真的太懶, 所以就直接到家樂福去買現成的派皮(pâte brisée), 所以這道料理的作法簡單很多,簡直可以稱為懶人料理惹。。。下次有機會再教大家如何自製派皮吧!!!


Mes beaux parents nous ont rendu une visite pendant dix jours ce mois-ci. Ma belle-mère a peur que la cuisine française manque à son fils, elle a décidé de m'apprendre les plats français que toutes les femmes savent comment les faire en France. Bien que je sois tout maladroite dans la cuisine sous la surveillance de ma belle-mère, je suis quand-même très heureuse que je puisse faire la cuisine française avec elle. Merci à ma belle-mère!!! Alors, aujourd'hui Mina et sa grand-mère (ma belle-mère) vont vous démontrer commet faire la quiche Lorraine qu'on peut trouver à Taiwan mais un peu trop chère. De plus, nous utilisons la pâte brisée 'instante' donc c'est vraiment un plat simple particulièrement pour les feneants(*1).


做二到三人份的法式鹹派, 你需要以下材料 :
Pour réaliser une quiche pour 2-3 personnes, il vous faut les ingrédients ci-dessous :
點我可以放大喔!!!



1. Mélanger la farine, les oeufs,du lait, du sel et une pincée de poivre. Battre les dans un bol assez grand.
一.  把麵粉,蛋,牛奶,黑胡椒跟一點點鹽仔細打勻。這是法國鹹派的'基底'喔!!小秘訣: 先將雞蛋混入麵粉中比較不容易結塊。

2.Verser les dés de porc fumée et l'emmental râpé dans l'appareil à crème prise, mélanger les doucement.
二.  將火腿丁跟起士絲倒入第一步驟做的'基底醬汁',輕輕地攪拌一下就好了。

3. Préchauffer le four à 180°C. Déposer la pâte dans un moule à tarte.
三. 烤箱預熱180度, 同時把冷藏速食鹹派皮裝到派模裡,別忘了幫它塑型變好看一些喔!!!

4. Verser les des de porc fumée sur le fond de tarte, ensuite renverser le tout.
四. 將基底醬汁裡的火腿丁先倒在鋪了派皮的模上面,然後再把其餘的醬汁倒進模子裡,約八九分滿即可。(另外更方便的作法是: 不需要把火腿跟起士絲混入基底醬汁裡,直接鋪在派皮上,不過我覺得這樣醬汁比較沒有風味呢!!)

5. Enfournez pendant 40-60 min!
五. 最後送進烤箱烤個40到60分鐘。然後咪娜趁這個時候拍阿罵的馬屁~~~

6. Pour savoir si la quiche est prête, piquer-la avec un couteau ou un bâton et si ce dernier est sec, la quiche est prête.
7. 要知道你的法式鹹派有沒有烤熟, 只要拿一個竹籤或刀子往鹹派裡插一下, 要是拿出來的竹籤或刀子乾乾的沒有沾粘任何東西,就表示做好了喔!!!

Vous pouvez déguster tiède ou froide. Bon appétit!!!
法式鹹派冷的熱的都好吃喔!! 希望你也能做做看!!!




(*1) le feneant : 我知道我知道, 字典查不到這個字!!他是'懶人'(paresseux)的街頭法語!!!
https://mail.googleyahoo.com/mail/?shva=1#inbox